REST PERIODS - перевод на Русском

[rest 'piəriədz]
[rest 'piəriədz]
продолжительность отдыха
rest periods
duration of rest
времени отдыха
rest time
rest periods
hours of rest
периодах отдыха
rest periods
периодами отдыха
rest periods
seasons of rest
продолжительности отдыха
rest periods

Примеры использования Rest periods на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The legislation of the Republic of Lithuania provides for other restrictions on working time and rest periods, etc.
Законодательством Литовской Республики устанавливаются другие ограничения в отношении рабочего времени и периодов отдыха и т. д.
The digital tachograph records all activity such as speed and time between rest periods, thereby creating an accurate picture of the driving habits for all commercial vehicles.
Цифровой тахограф регистрирует все параметры, такие как скорость движения и время между периодами отдыха, позволяя тем самым воссоздать точную картину поведения водителей всех коммерческих автотранспортных средств.
These Regulations also provide for the rest breaks and rest periods provided for under the Organisation of Working Act 1997 referred to above.
Эти постановления также включают условия о перерывах для отдыха и периодах отдыха, предусмотренных Законом 1997 года об организации рабочего времени, о котором говорилось выше.
A driver shall take daily and weekly rest periods as defined in article 1(o) and p.
Водитель должен использовать ежедневные и еженедельные периоды отдыха, определенные в статье 1 o и p.
A driver may have at most three reduced daily rest periods between any two weekly rest periods..
Водитель может иметь не более трех сокращенных ежедневных периодов отдыха между любыми двумя еженедельными периодами отдыха..
tempo, rest periods between segments, as well as swimming technique.
темпом, периодами отдыха между отрезками, а также техникой плавания.
The provisions of labour regulations and in collective agreements concerning longer rest periods shall remain valid.
Положения о более продолжительных периодах отдыха, содержащиеся в правилах работы и коллективных договорах, сохраняются в силе.
Regarding the question of rest periods, the representative of the Russian Federation explained how his country interpreted the 45 hours of weekly rest..
В связи с вопросом о продолжительности отдыха представитель Российской Федерации разъяснил, каким образом в его стране толкуется понятие еженедельного отдыха продолжительностью в 45 часов.
The reason for the format change this year was to equalise the rest periods during the knockout phase.
Изменения УЕФА объяснило стремлением уравнять периоды отдыха команд на стадии плей-офф.
Item 6 Information from the European Commission on new rules regarding driving hours, rest periods and enforcement.
Пункт 6 Информация Европейской комиссии о новых правилах, касающихся времени управления транспортным средством, периодов отдыха и обеспечения соблюдения.
Hours of Work and Rest Periods(Road Transport) Convention, 1979: in force since 10 February 1983;
Конвенция 1979 года о продолжительности рабочего времени и периодах отдыха на дорожном транспорте дата вступления в силу:
and Horses allowed regular rest periods with access to food and water in line with current FEI guidelines.
должны быть тщательно спланированы, с предусмотренными периодами отдыха лошадей, обеспеченными водой и питанием, в соответствии с действующими рекомендациями FEI.
Ordinance on Rest Periods for Drivers of Certain Road Transport within the Country, of 8 September 1994.
Указ о продолжительности отдыха водителей в ходе отдельных видов автомобильных перевозок в стране от 8 сентября 1994 года.
At IAEA stopovers have in fact been abolished and rest periods are granted as above.
В МАГАТЭ система остановок в пути практически прекращена, и вместо них предоставляются, как указано выше, периоды отдыха.
A representative of the European Commission will introduce the new rules adopted in the European Union concerning driving hours and rest periods and their enforcement.
Представитель Европейской комиссии сообщит о принятых в Европейском союзе новых правилах, касающихся времени управления транспортным средством и периодов отдыха, а также обеспечении их соблюдения.
The provisions of labour regulations and in collective agreements concerning longer rest periods shall remain valid.
Положения о более продолжительных периодах отдыха, содержащиеся в правилах работы и коллективных договорах, остаются в силе.
such as speed and time between rest periods, thereby creating an accurate picture of driving habits.
скорость движения и время между периодами отдыха, и позволяет, таким образом, воссоздать точную картину действий водителя.
However, it leaves it for the driver to decide whether to take daily rest periods and reduced weekly rest periods on board the vehicle.
Однако водителю предоставляется право самому выбирать решение на предмет того, использовать ли ежедневные периоды отдыха и сокращенные еженедельные периоды отдыха на борту транспортного средства.
Information from the european commission on the new rules for driving times and rest periods and monitoring of their application.
Информация европейской комиссии о новых правилах, касающихся времени управления транспортным средством, периодов отдыха и обеспечения их соблюдения.
distance driven, rest periods and tachograph prediction will help to make the right decisions.
пробеге, периодах отдыха и прогнозах тахографа поможет принимать правильные решения.
Результатов: 132, Время: 0.0605

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский