SAME VIEW - перевод на Русском

[seim vjuː]
[seim vjuː]
такого же мнения
the same view
the same opinion
this is also the view
ту же точку зрения
the same view
такое же мнение
the same opinion
the same view
a similar view
той же точке зрения
same view
такой же вид

Примеры использования Same view на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The same view was expressed in the ILC Report to the General Assembly Yearbook of the International Law Commission,
Это же мнение было выражено в докладе КМП Генеральной Ассамблее Ежегодник Комиссии международного права,
We were glad to hear that the Secretary-General expressed the same view on the process when he addressed the Commission on Human Rights today in Geneva.
Мы были рады услышать, что Генеральный секретарь выразил такую же точку зрения на этот процесс, когда он выступал сегодня перед Комиссией по правам человека в Женеве.
That same view has been strongly endorsed at a number of major international meetings in recent months.
Это же самое мнение получило решительную поддержку участников ряда важных международных встреч, проведенных в последние месяцы.
The Committee is aware that the Secretary-General has expressed the same view on the issue in a letter addressed to the President of the Security Council.
Комитету известно, что Генеральный секретарь выразил такую же точку зрения по этому вопросу в письме на имя Председателя Совета Безопасности.
in which he had expressed the same view.
в котором была выражена аналогичная точка зрения.
other parties- share the same view and guidelines on anti-corruption activities.
иные стороны- разделяли единую точку зрения и положения в отношении антикоррупционной деятельности.
And I will ensure that you get the same room as Jimmy, with the same view, at the same time.
И я буду убедитесь, что вы получите тот же номер как Джимми, с тем же самым представлением, в то же время.
even if they are on the same view.
даже если они находятся на одном представлении.
NIS servers to ensure that both the master and subordinate servers have the same view of the maps.
сопоставлений подчиненным NIS- серверам, чтобы обеспечить одинаковое представление сопоставлений на главном и подчиненных серверах.
Andrei Ryabov from the Carnegie Moscow Center takes the same view:"Uncertainty helps Putin retain the political initiative
Такого же мнения придерживается и Андрей Рябов из Московского центра Карнеги." Неопределенность позволяет Путину сохранить в руках политическую инициативу
If the trial judge takes the same view as the suspect and sees no reason for the witness to remain anonymous,
Если судья занимает ту же точку зрения, что и подозреваемый, и не видит оснований для сохранения анонимности свидетеля,
a husband was justified in beating his wife, while only 44 per cent of men held the same view.
в которых избиение жены мужем оправдано, тогда как среди мужчин такого же мнения придерживается только 44 процента.
For example, one permanent representative stated that some reports presented the same view, year after year, without any attempt to reflect more innovative thinking on the topic being discussed.
Например, один из постоянных представителей заявил, что некоторые доклады Департамента выражают из года в год одну и ту же точку зрения, без каких-либо попыток отразить более инновационное мышление по обсуждаемой теме.
The same view was widely held about the second,
Такое же мнение было широко распространено
the Committee decided that the organization had expressed the same view as in its previous report to the 2002 regular session.
Комитет постановил, что организация выразила ту же точку зрения, что и в предыдущем докладе, представленном ею на очередной сессии 2002 года.
According to the same view, the procedure of draft guideline 2.1.8 might apply, mutatis mutandis, to conditional interpretative declarations in cases where
Согласно той же точке зрения предусмотренная в проекте основного положения 2. 1. 8 процедура могла бы применяться mutatis mutandis к условным заявлениям о толковании в случаях,
According to the same view, taking a decision on the date of the conference before the trend of future developments became clearer might compromise the quality of negotiations in the future.
Согласно той же точке зрения, принятие решения о сроках проведения конференции до тех пор, пока более четко не обнаружится тенденция развития событий в будущем, могло бы повлиять на качество будущих переговоров.
Under the same view, reservations were expressed about some of the topics being considered by the working group on the long-term programme of work such as the right to collective security,
В рамках той же точки зрения были высказаны оговорки относительно некоторых тем, рассматриваемых рабочей группой по долговременной программе работы, таких, как право на коллективную безопасность, и было высказано опасение
The same view was endorsed by several scholars,
Такая же точка зрения была одобрена несколькими правоведами,
The same view was taken at the Vienna Conference,
Аналогичная позиция была занята на Венской конференции,
Результатов: 66, Время: 0.0629

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский