SECURITY AREA - перевод на Русском

[si'kjʊəriti 'eəriə]
[si'kjʊəriti 'eəriə]
зоны безопасности
security zone
safety zone
security area
safe zones
safe areas
safety area
security belt
области безопасности
area of security
field of security
security situation
field of safety
security-related
areas of safety
security sphere
security developments
security domain
сфере безопасности
field of security
area of security
security sector
sphere of security
field of safety
security industry
terms of security
area of safety
зоне безопасности
security zone
safety zone
safe zone
safety area
security area
safe haven
зона безопасности
security zone
safety zone
security area
safe zone
зону безопасности
security zone
safety zone
security area
safe zone
района безопасности

Примеры использования Security area на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
led by chief minister Abdul Rahman Ya'kub started to clamp down on communist activities at the Rajang basin by setting up"Rajang Special Security Area.
которое возглавлял главный министр Абдул Рахман Якуб, приступило к подавлению коммунистической деятельности в бассейне Раджанга, путем создания« специальных зон безопасности Раджанга».
to a dramatic growth in its role in shaping our common security area.
резкое возрастание его роли в формировании нашего общего пространства безопасности.
Noting that increased MDSF capacity to secure Mali's territory remains at the centre of the Mission's projected end-state in the security area, the team endorsed proposals for enhanced coordination
С учетом того, что повышение способности МСОБ обеспечивать безопасность на малийской территории остается главной конечной задачей МИНУСМА в сфере безопасности, группа одобрила предложения об усилении координации
Section 40 provides that any person, in any"security area" who carries or has in his possession or under his control any firearm,
Раздел 40 предусматривает, что если какое-либо лицо в той или иной<< зоне безопасности>> имеет при себе,
Without announcement, the troops passed through the Kirkuk combined security area established through the combined security mechanism between KRG, the United States Forces in Iraq(USF-I)
Без какого-либо уведомления эти войска проследовали через объединенную зону безопасности Киркука, созданную в рамках смешанного механизма безопасности с участием РПК,
receipt of any supplies within or outside a security area for the use of any terrorist.
получение любых средств в зоне безопасности и за ее пределами для использования террористами.
For example, not so long ago a public survey was performed in the Chernovtsi Area within the framework of Project“Democratic control over security area as important criterion of Ukraine's membership in NATO
Так, например, в рамках реализации проекта" Демократический контроль за сферой безопасности как важный критерий вступления Украины в НАТО и ЕС: взаимодействие правоохранительных органов, власти
military erects fences around settlements and declares the area a"Special Security Area.
и объявляют огороженный район"<< специальной зоной безопасности.
While this had been occurring for many years, it was further institutionalized by the Government of Israel in 2002 through the"special security area" framework, by which closed areas 300 metres wide(later expanded to 400 metres) are established around many settlements.
Хотя это происходит уже в течение многих лет, такое положение дел было дополнительно узаконено правительством Израиля в 2002 году путем введения так называемой системы<< специальных зон безопасности>>, в соответствии с которой вокруг многих поселений были созданы закрытие зоны шириной 300 м позднее расширенные до 400 м.
Army service component command in order to serve in the theater army rear area of operations or joint security area, where the MEB serves as the force protection unit for the US force headquarters.
частей вида вооруженных сил, чтобы выполнять задачи в тылу армии или в объединенной зоне безопасности, где брпм служит в качестве части для защиты штаба сил США US Force Headquarters.
criminalizes any person who, whether within or outside a security area demands, collects
находясь в пределах или за пределами зоны безопасности, просит, собирает
Persisting problems in the security area as well as in the promotion of human rights affect the commendable role of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in repatriating hundreds of thousands of Afghans that are still internally displaced or who are taking refuge in neighbouring countries.
Сохраняющиеся проблемы в области безопасности, а также в сфере поощрения прав человека оказывают негативное воздействие на достойную высокой оценки деятельность Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, направленную на репатриацию сотен тысяч афганцев, которые по-прежнему являются лицами, перемещенными внутри страны, или нашли убежище в соседних странах.
also designated a"closed security area", dubbed KI, with a breadth of 1.5 nautical miles from the Israeli border
объявил также об установлении<< закрытой зоны безопасности>> под названием KI шириной в 1,
since the Treaty is the first multilateral agreement in the security area to bring together all five Central Asian countries.
этот Договор является первым многосторонним соглашением в области безопасности, в котором участвуют все пять центральноазиатских стран.
are true that about a hundred US military experts and specialists in the security area are working in the building of the Ukrainian Security Council
около сотни американских военных экспертов и специалистов в сфере безопасности работают непосредственно в здании Совета безопасности Украины
On Memorial Day on 27 May 1996, several individuals had attempted to place flowers within the security area of the Cuban Mission
27 мая 1996 года в День поминовения несколько лиц пытались возложить цветы в пределах зоны безопасности Постоянного представительства Кубы,
The street signs placed within the security area of the Permanent Mission of Cuba
Установка табличек в пределах района безопасности Постоянного представительства Кубы
whose basic guideline is the articulation between the public policies in the security area and social programs, with priority to crime prevention and respect to the human rights.
основной целью которой является взаимодополнение государственной политики в области безопасности и социальных программ с уделением приоритетного внимания профилактике преступности и соблюдению прав человека.
when several individuals attempted to lay flowers at the foot of the street sign within the security area of the Permanent Mission of Cuba,
различные лица попытались возложить цветы под табличкой, расположенной в пределах района безопасности Постоянного представительства Кубы,
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations also wishes to bring to the attention of the United States Mission to the United Nations that the preparations taking place within the premises and in the security area of the Cuban Mission have affected the normal movement and access to the
Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций хотело бы также привлечь внимание Представительства Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций к тому обстоятельству, что проходящие в помещениях и в зоне безопасности Представительства Кубы подготовительные мероприятия негативно сказываются на нормальном передвижении
Результатов: 56, Время: 0.0832

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский