SEPARATION OF CHILDREN - перевод на Русском

[ˌsepə'reiʃn ɒv 'tʃildrən]
[ˌsepə'reiʃn ɒv 'tʃildrən]
разлучение детей
separation of children
separating children
отделения детей
separation of children
the department of children
separating children
разделения детей
separation of children
разлучения детей
separation of children
removal of children
separating children
отделение детей
the separation of children
department of children
разлучению детей
separation of children
отделению детей
the separation of children
the department of children

Примеры использования Separation of children на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
CRC was concerned at the serious lack of community-based services to assist families in difficult circumstances and to prevent the separation of children from their parents.
КПР выразил обеспокоенность по поводу серьезной нехватки общинных служб для оказания помощи семьям, оказавшимся в трудном положении, и для предупреждения разлучения детей с их родителями.
Haute-Kotto prefectures also hindered the verification and separation of children.
также препятствовали проведению проверки и увольнению детей.
The Department of Family Welfare works directly to prevent the separation of children from their families.
Деятельность Департамента по делам семьи непосредственно направлена на предотвращение разлучения детей со своими семьями.
Venezuela notes that it has established a legislative mechanism to prevent the separation of children from their families and to close any loopholes that would allow crimes infringing the rights of the child..
благодаря этим положениям создан правовой механизм, позволяющий предупредить разлучение детей с семьями и закрыть любые лакуны, которые допускали бы совершение преступлений в отношении прав детей..
owing to the accelerated nature of the integration process, in most cases the system for the verification and separation of children was not implemented, and verification teams were not deployed systematically across integration sites.
в силу ускоренного характера процесса интеграции в большинстве случаев система проверки и отделения детей не действовала и что группы по проверке не развертывались на систематической основе в местах проведения интеграции.
The Working Group considers that the separation of children from their families has specific
Рабочая группа считает, что разлучение детей с семьями оказывает сильное
The Committee is also concerned that there is inadequate separation of children from adults in detention and that a child may remain
Комитет также обеспокоен отсутствием надлежащего разделения детей и взрослых, находящихся в местах лишения свободы,
the Caribbean regions to prevent the separation of children under age 3 from their families
Карибского бассейна предотвращать разлучение детей в возрасте до трех лет с их семьями
However, it is concerned that there is a serious lack of community-based services to assist families in difficult circumstances in resolving their problems and to prevent the separation of children from their parents.
Вместе с тем он испытывает обеспокоенность серьезным отсутствием на уровне общин служб, призванных оказывать семьям, оказавшимся в трудном положении, помощь в решении их проблем и не допускать отделения детей от родителей.
The societal consequences of trafficking in women include the separation of children from their families; loss of education;
Торговля женщинами имеет такие социальные последствия, как разлучение детей со своими семьями; невозможность получить образование;
Prevent the separation of children from the family, in the best interest of the child,
Не допускать разлучения детей со своими семьями в наилучших интересах детей
Imprisonment of parents who ill-treat their children may not be in the best interests of the child and may aggravate pre-existing difficulties-- including separation of children and parents-- faced by families in vulnerable situations.
Тюремное заключение родителей, которые жестоко обращаются со своими детьми, может не соответствовать наилучшим интересам ребенка и может усугубить существующие трудности, включая разлучение детей и родителей, с которыми сталкиваются семьи, находящиеся в уязвимом положении.
The strategy adopts a comprehensive approach to preventing the separation of children from their families by, inter alia, addressing the financial problems of families at an early stage, by providing financial assistance.
Эта стратегия предусматривает комплексный подход к предупреждению разлучения детей с их семьями, в частности за счет решения финансовых проблем этих семей на начальном этапе путем предоставления финансовой помощи.
regulations regarding the right of abode in the SARs contribute to the separation of children from their parents and hinder family reunification.
регулирующие право на проживание в этих САР, способствуют разлучению детей со своими родителями и препятствуют воссоединению семей.
harmony and to discourage the separation of children from their parents, unless circumstances affecting the welfare
гармонии в семье и препятствовать отделению детей от их родителей, за исключением тех случаев,
economic support to avoid the separation of children from their families.
детей в так называемых" инкубаторах" за пределами больниц, с тем чтобы предоставить семьям психологическую и">экономическую помощь и не допускать разлучения детей со своими семьями.
of legal residence,">leading to separation of children from their arrested parents,
что приводит к разлучению детей с их арестованными родителями,
who continue to obstruct the separation of children;
которые продолжают препятствовать отделению детей;
The Committee is concerned at, inter alia, the separation of children from their families and the very limited access of displaced children to adequate food
Комитет обеспокоен, в частности, разлучением детей с их семьями и остротой проблемы недоедания среди перемещенных детей, а также крайне ограниченным
The Committee recalls that in decisions on the separation of children from their parents,"all interested parties shall be given an opportunity to participate in the proceedingsof the Convention.">
Комитет напоминает, что в решениях о разлучении ребенка с его родителями" всем заинтересованным сторонам предоставляется возможность участвовать в разбирательстве и излагать свои точки зрения",
Результатов: 78, Время: 0.0735

Separation of children на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский