The Special Rapporteur hopes that the present report will serve to illustrate the scope and seriousness of the problemof extrajudicial, summary
Специальный докладчик надеется, что настоящий доклад покажет масштабы и остроту проблемы внесудебных, суммарных или произвольных казней во всем мире,
Recognizes theseriousness of the problemof anti-personnel mines in South-Eastern Europe
Признает серьезный характер проблемы противопехотных мин в Юго-Восточной Европе
Although theseriousness of the problem posed by such fishing practices cannot be ignored,
Хотя нельзя игнорировать важность проблемы, которую создает такая рыболовная практика,
in which the Ministers of the region acknowledge theseriousness of the problem and undertake to carry out joint actions aimed at combating this grave violation of women's human rights in the region.
в котором министры стран региона признали серьезность проблемы и приняли обязательство предпринимать совместные действия по борьбе с этим тяжким нарушением прав человека женщин в регионе.
The Government has recognised theseriousness of the problemof violence against women in Finland already in the Report on the Human Rights Policy of the Government of Finland,
Правительство уже признало серьезность проблемы насилия в отношении женщин в Финляндии в Докладе о политике в области прав человека правительства Финляндии,
Given theseriousness of the problem, the Prime Ministers of Ethiopia
which clearly illustrate the scope and seriousness of the problemof extrajudicial, summary
которые ясно свидетельствуют о масштабах и серьезности проблемы внесудебных казней,
Given theseriousness of the problem- the summary records of the fifty-ninth session of the Committee,
Учитывая серьезность проблемы-- краткий отчет о пятьдесят девятой сессии Комитета,
on the basis of theseriousness of the problem it faces and"the uncertainty regarding the cessation of contamination.
исходя из серьезности проблемы, с которой она сталкивается, и" неопределенности в отношении прекращения загрязнения.
Nepal recently hosted a high-level regional conference on climate change focusing on the Himalayan region in order to highlight theseriousness of the problemof global warming and its impacts on the Himalayan range.
Недавно Непал выступил принимающей стороной региональной конференции высокого уровня по изменению климата с акцентом на регионе Гималаев для того, чтобы подчеркнуть серьезность проблемы глобального потепления и его воздействия на Гималайскую горную систему.
reveals some major gaps in public knowledge of theseriousness of the problem, its causes and even its existence see table.
выявило несколько существенных пробелов в общественной осведомленности о серьезности проблемы, ее причинах и даже о самом ее существовании см. таблицу.
which helped explain theseriousness of the problem and raising the awareness of the general public.
которые способствовали осознанию серьезности проблемы и повышению информированности населения.
discussion presented above bear testimony to the scope and seriousness of the problemof extrajudicial, summary
обсуждение свидетельствуют о больших масштабах и серьезном характере проблемы внесудебных казней,
the Special Representative has stressed theseriousness of the problemof impunity.
министром обороны Специальный представитель подчеркнул серьезность проблемы безнаказанности.
Recognizes theseriousness of the problemof anti-personnel mines
Признает серьезный характер проблемы противопехотных мин
which successfully defined and articulated theseriousness of the problemof small arms
в которых была удачно определена и сформулирована серьезность проблемы стрелкового оружия
In conclusion, the Special Rapporteur expresses her hope that the present report will serve to illustrate the scope and seriousness of the problemof extrajudicial, summary
В заключение Специальный докладчик выражает надежду на то, что настоящий доклад поможет реально оценить масштабы и остроту проблемы внесудебных казней,
recognizes theseriousness of the problemof terrorism as it affects the security,
признан серьезный характер проблемы терроризма, оказывающей влияние на безопасность,
The Special Rapporteur hopes that the present report will serve to illustrate the scope and seriousness of the problemof extrajudicial, summary
Специальный докладчик надеется, что настоящий доклад поможет реально оценить масштабы и остроту проблемы внесудебных казней,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文