severe punishmentseverely punishedsevere penaltiesharsh punishment
суровым наказанием
severe punishmentsevere penaltya harsh penaltyharsh punishment
строгого наказания
severe punishmentsevere penalty
Примеры использования
Severe penalty
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
freedoms" with a new situation where a more severe penalty is to be delivered, i.e. a situation where this offence is committed by means of a publicly accessible computer network.
при котором может быть вынесено более суровое наказание, а именно в случае, если преступление совершается посредством публично доступной компьютерной сети.
The act committed by that person incurs under the Uzbek Criminal Code deprivation of liberty for at least one year or a more severe penalty and if the purpose of extradition is criminal prosecution;
Если Уголовный кодекс Республики Узбекистан предусматривает за совершенное деяние наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного года или более тяжкое наказание, когда выдача лица производится для привлечения к уголовной ответственности;
In one case, the statute of limitations set out a period of 20 years if the most severe penalty for the offence was fixed-term imprisonment for more than 8 years, and a period of 10 years if the most severe penalty was between 2 and 8 years.
В одном случае срок давности составлял 20 лет, если самое строгое наказание за совершение преступления предусматривало лишение свободы на срок свыше 8 лет, и 10 лет, если самое строгое наказание предусматривало лишение свободы на срок от 2 до 8 лет.
penalty is imprisonment or other deprivation of liberty for a period of not less than 12 months or more severe penalty;
за которое предусматривается максимальное наказание в виде лишения свободы на срок не менее 12 месяцев либо более суровое наказание;
If the act committed by that person is punishable under the Criminal Code of Uzbekistan with deprivation of liberty for at least 1 year or a more severe penalty, where the purpose of extradition is criminal prosecution;
Если Уголовный кодекс Республики Узбекистан предусматривает за совершенное деяние наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного года или более тяжкое наказание, когда выдача лица производится для привлечения к уголовной ответственности;
The Singapore Government recognized that capital punishment was a severe penalty, imposed only for the most serious crimes in accordance with the law. It was an important component of Singapore's legal and justice system.
Правительство Сингапура признает, что смертная казнь является суровым наказанием, налагаемым только за наиболее тяжкие преступления в соответствии с законом, и составляет важный компонент правовой и судебной системы Сингапура.
In the majority of States parties,"extraditable offences" were those punishable by deprivation of liberty for a period of at least one year or a more severe penalty.
В большинстве государств- участников" преступления, которые могут повлечь выдачу",- это те преступления, за совершение которых предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного года или более суровое наказание.
entails a more severe penalty article 35, paragraph 7, of the Criminal Code.
влечет за собой более строгое наказание часть 7 статьи 35 УК РФ.
The Uzbek Criminal Code stipulates that the act for which the person to be extradited may face criminal charges is liable to punishment in the form of deprivation of liberty for at least 1 year or a more severe penalty;
Если Уголовный кодекс Республики Узбекистан предусматривает за совершенное деяние наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного года или более тяжкое наказание, когда выдача лица производится для привлечения к уголовной ответственности.
unless the act warrants a more severe penalty.
только совершенный акт не заслуживает более строгого наказания.
Ms. Akşit(Turkey) said that her country's efforts to suppress honour and custom killings were reflected in the abolition of leniency and the severe penalty-- life imprisonment-- prescribed by the Penal Code.
Гжа Аксит( Турция) говорит, что об усилиях ее страны по искоренению преступлений, совершаемых в защиту чести или связанных с обычаями, свидетельствует отмена положения о снисхождении и суровое наказание в виде пожизненного заключения, предусмотренное в Уголовном кодексе.
a woman within a family would carry a more severe penalty.
женщины в семье влечет за собой более суровое наказание.
In the majority of States parties,"extraditable offences" were those punishable by deprivation of liberty for a period of at least one year or a more severe penalty, as regulated in national legislation or treaties.
В большинстве государств- участников" преступления, которые могут повлечь выдачу,"- это те преступления, за совершение которых предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного года или более суровое наказание в соответствии с национальным законодательством или международными договорами.
the dismissal of the police officers was not a sufficiently severe penalty, given the seriousness of the acts which seemed to fall within the category of torture
увольнение со службы сотрудников полиции не является достаточно строгим наказанием с учетом тяжести совершенных ими деяний, которые, как представляется,
Hassan Bey being sentenced to a slightly more severe penalty….
Хасан Бей был приговорен к чуть более серьезному наказанию.
are punishable by deprivation of liberty for a maximum term of not less than one year or a more severe penalty.
которое в соответствии с законодательством каждой из Договаривающихся Сторон наказывается лишением свободы на максимальный срок не менее одного года или более тяжким наказанием.
Convention on the extradition, namely an offence punished with a penalty of at least of one year detention or more severe penalty.
наказуемые лишением свободы на максимальный срок по крайней мере в один год или более серьезным наказанием.
articles 571 to 580, carries a more severe penalty than the above-mentioned penalty,
влечет за собой более суровую меру наказания, чем та,
the most severe penalty applied in cases of terrorism and drug trafficking being that of life imprisonment.
при этом наиболее строгой мерой наказания, применяемой в случаях совершения актов терроризма или торговли наркотиками, является пожизненное заключение.
The detention order against him was renewed several times by the Regional High Court on the grounds that, taking into account the severe penalty to which he would be subject in Tunisia,
Высокий суд земли Саар неоднократно продлевал срок действия постановления о его содержании под стражей в связи с тем, что, учитывая тяжесть наказания, грозящего подозреваемому в Тунисе,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文