SHOULD BE LAUNCHED - перевод на Русском

[ʃʊd biː lɔːntʃt]
[ʃʊd biː lɔːntʃt]
должен быть запущен
must be running
must be launched
should be run
was due to be launched
should be launched
must be started
должен быть начат
should begin
should start
shall start
should be launched
must begin
следует начать
should start
should begin
should be initiated
should commence
must begin
must start
should be launched
should proceed
should undertake
should engage
должна начаться
should start
should begin
must begin
is due to begin
must start
should commence
is scheduled to begin
is expected to start
must commence
is due to commence
необходимо начать
need to start
should begin
must begin
should start
it is necessary to begin
it is necessary to start
need to begin
should be initiated
must start
should be commenced
необходимо развернуть
should be launched
you must deploy
should be deployed
должно начаться
should begin
should start
should commence
must begin
must start
is expected to begin
is to begin
is expected to start
is expected to commence
must commence
должна быть запущена
must be running
must be started
should be launched
should be started
should be run
должна быть начата
should begin
should be started
should be initiated
must be initiated
should be launched
must commence
must begin
should commence
должен начаться
should start
should begin
must begin
should commence
must start
due to start
is due to begin
is scheduled to commence
is due to commence
needs to start

Примеры использования Should be launched на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
wherever possible, should be launched simultaneously, and in a complementary and mutually supportive manner.
возможно, он должен начинаться одновременно с ним и таким образом должен обеспечивать их взаимодополняемость и обоюдную поддержку.
REQUESTS the Commission to report to the Assembly in January 2009, on progress achieved in the effective establishment of the Fund which should be launched by the end of July 2009.
Просит Комиссию представить Ассамблее в январе 2009 года доклад о достигнутом прогрессе в деле создания фонда, который должен начать свою работу в конце июля 2009 года.
regional levels that have been or should be launched and/or supported;
региональном уровнях, которые были предприняты или которые следует осуществить и/ или поддержать;
on this route should be launched from December 10 of this year.
на данном маршруте должны запустить с 10 декабря текущего года.
A number of innovative projects planned for implementation in the territory of Skolkovo IC should be launched right now,
Ряд инновационных проектов, планируемых к реализации на территории ИЦ« Сколково» должен быть запущен уже сейчас,
when a separate process(program) should be launched on the user behalf,
от имени Пользователя должен быть запущен отдельный процесс( программа),
By the same decision, the COP decided that the selection process for the host of the Climate Technology Centre(CTC) should be launched upon the conclusion of the seventeenth session of the COP.
В том же решении КС постановила, что процесс отбора принимающей стороны Центра по технологиям, связанным с изменением климата( ЦТИК), должен быть начат после завершения семнадцатой сессии КС.
The Bureau requested the secretariat to prepare a concept note to that end, for its November 2013 session based on the progress of preparations that should be launched as soon as possible.
Бюро поручило секретариату подготовить для этих целей концептуальную записку к его сессии в ноябре 2013 года на основе прогресса в ходе подготовки, которая должна начаться как можно скорее.
the process of which should be launched before the end of March 2017.
процесс которого должен быть запущен до конца марта 2017 года.
of the present report, into which an investigation should be launched.
о котором говорилось в пункте 53 настоящего доклада, по которому необходимо начать расследование.
the preparatory process for which should be launched in 2007.
подготовка к которой должна начаться в 2007 году.
the third supplementary agreement provided that the exercise should be launched by the end of December 2007.
то третье дополнительное соглашение предусматривает, что это мероприятие должно начаться к концу декабря 2007 года.
Acceding The procedure for accession should be launched in accordance with national law/constitution in consultation with the administrations competent for international affairs e.g. Department of international relations
Процедура присоединения должна быть начата в соответствии с внутригосударственным правом/ конституцией в консультации с ведомствами, компетентными в области международных дел например,
the procedure for accession should be launched in accordance with national law/constitution in consultation with the Department of international relations
процедура присоединения должна быть начата в соответствии с внутригосударственным правом/ конституцией в консультации с департаментом международных отношений
the lessons learned and results of the pilot phase, the next phase of the programme should be launched on a wider scale late in 2009, subject to appropriate funding.
результатов экспериментального этапа следующий этап программы должен начаться в более широких масштабах в конце 2009 года при условии наличия соответствующих финансовых средств.
Peace-keeping operations should be launched only when conditions are ripe
Операции по поддержанию мира необходимо развертывать только тогда, когда созрели условия, и при их проведении
conditions for Euro-Asian rail transport contracts(paras. 28- 38) should be launched.
касающиеся общих положений и условий для евразийских железнодорожных транспортных договоров, должны быть начаты.
strictly define the conditions under which an investigation should be launched.
конкретного определения администрацией ситуаций, когда следует начинать расследования.
For that reason, we note that, first of all, a pilot project that we have put to the United Nations should be launched to strengthen the capacity for the investigation
По этой причине мы отмечаем, что, во-первых, необходимо приступить к осуществлению предложенного нами Организации Объединенных Наций экспериментального проекта,
Subsequent application rounds should be launched as quickly as possible
Последующие раунды приема заявок следует запустить в максимально короткие сроки,
Результатов: 60, Время: 0.1147

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский