SHOULD NO LONGER - перевод на Русском

[ʃʊd 'nʌmbər 'lɒŋgər]
[ʃʊd 'nʌmbər 'lɒŋgər]
не должны более
should no longer
must no longer
больше не должны
should no longer
no longer have to
no longer need
must no longer
не следует более
should no longer
не должно больше
should no longer
must no longer
уже не должны
should no longer
were no longer required
shall no longer
уже не должно
should no longer
больше не следует
should no longer
no longer follows
нельзя больше
can no longer
should no longer
no more
must no longer
больше не должно
should no longer
must never
уже не следует
should no longer

Примеры использования Should no longer на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The United Nations should no longer ignore the legitimate aspirations of that people to play a full part in world affairs.
Организации Объединенных Наций не следует более игнорировать законные чаяния этого народа в отношении его полноправного участия в мировых делах.
After the scandal of Gaza, the international community should no longer be afraid to address the legitimacy of Israel's membership in the United Nations.
После скандала в Газе международное сообщество не должно больше бояться приступить к рассмотрению вопроса о законности членства Израиля в Организации Объединенных Наций.
Senegal believed that decisions regarding market liberalization should no longer be imposed on people through State intervention.
Сенегал полагает, что решения о либерализации рынка больше не должны навязываться населению с помощью вмешательства государств.
The United States should no longer hamper the efforts of the north
Соединенные Штаты не должны более мешать усилиям Северной Кореи
Agencies should no longer think in terms of their own territory
Учреждениям не следует более замыкаться только на своей деятельности и руководствоваться мотивами,
We should no longer treat these two issues separately as we strive to achieve sustainable development
Далее мы уже не должны рассматривать эти два вопроса раздельно, поскольку мы стремимся достигнуть целей устойчивого развития
Apportioning blame and point scoring should no longer be allowed to deflect efforts at effective and collective responses.
Осуждение и подсчет очков не должны более отвлекать нас от принятия эффективных коллективных мер.
And think you therefore we should no longer be innocent of what they say we are guilty of?
Думается, Вы выведете, что мы больше не должны оставаться невинными в том, в чем виновны по их мнению?
South Korea should no longer block the voices of the fellow countrymen calling for harmony of the nation.
Южной Корее не следует более блокировать голоса соотечественников, призывающих к гармонии нации.
In that connection, the step increment should no longer be virtually automatic;
В этой связи повышение вознаграждения по ступеням уже не должно быть практически автоматическим;
Finally, we should no longer imagine development as a high-speed train
Наконец, мы не должны более воображать, что развитие- это скорый поезд,
Should no longer become stuck in a logic loop while attempting to capture Merc camps that have enemy structures nearby.
Герои под управлением ИИ больше не должны застревать в логическом цикле, пытаясь захватить лагеря наемников, рядом с которыми находятся строения противников.
different requirements should no longer be accepted in future.
отличающиеся требования в дальнейшем уже не должны допускаться.
reform of the Security Council is an imperative that should no longer be put off.
реформа Совета Безопасности является императивом, и ее проведение не следует более откладывать на будущее.
Lack of knowledge of the Latvian language should no longer be a barrier to full participation in economic
Недостаточное знание латышского языка уже не должно мешать полнокровному участию в экономической
The United States and its followers should no longer resort to such a foolish act as escalating tensions under the pretext of the rocket-launching of the Democratic People's Republic of Korea.
Соединенные Штаты и их сторонники не должны более прибегать к таким глупым действиям, как эскалация напряженности под предлогом запуска ракет Корейской Народно-Демократической Республикой.
Backup Copy jobs should no longer report errors during the days when source backup jobs are not scheduled to run- for example, during the weekend.
Задания резервного копирования Copy больше не должны сообщать об ошибках в дни, когда исходные задания резервного копирования не планируется запустить- например, в выходные дни.
The issue of Western Sahara should no longer be viewed through the old lens of the Cold War.
Вопрос о Западной Сахаре больше не следует рассматривать через призму холодной войны, как это делалось раньше.
In 2016, in almost 900 cases Ukrainian courts have imposed punishment, which should no longer be used in these cases, for violence in the family.
В 2016 году украинские суды почти в 900 случаях назначили за насилие в семье наказания, которые уже не должны применяться в этих случаях.
The voice of the developing countries should be heard in that process and they should no longer accept passively rules formulated by others.
Развивающиеся страны должны добиться того, чтобы их голос в рамках этого процесса был услышан, и им не следует более пассивно принимать правила, сформулированные другими.
Результатов: 211, Время: 0.1005

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский