SOLE CRITERION - перевод на Русском

[səʊl krai'tiəriən]
[səʊl krai'tiəriən]
единственного критерия
sole criterion
only criterion
единственный критерий
sole criterion
only criterion

Примеры использования Sole criterion на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
thereby making"equitable and reasonable" the sole criterion States had to meet when utilizing an international watercourse.
разумное использование" единственным критерием, который должен выполняться государствами при использовании международного водотока.
as he had previously informed delegations, the sole criterion followed in accepting texts,
он уже сообщал накануне делегациям, единственный критерий принятия текстов,
otherwise under the practical jurisdiction or control…" as the sole criterion for identifying the State of origin was out of step with the needs of practice.
под юрисдикцией или контролем…>> как единственный критерий для определения государства происхождения, расходится с потребностями практики.
However, there was also the view that a presumption of nationality should not be based on the sole criterion of habitual residence,
Однако было также выражено мнение о том, что в основу презумпции гражданства должен быть положен не единственный критерий обычного места жительства,
in effect, the sole criterion for membership in the United Nations, namely,
фактически аннулируют единственный критерий членства в Организации Объединенных Наций,
This amalgam leads to a simplification which reduces the text to the sole criterion of nationality, to that of its acquisition
Такая путаница приводит к упрощению, сводящему текст к единственному критерию гражданства, к его получению
such as recourse to processes and production methods(PPMs) as the sole criterion.
использования в качестве единого критерия процессов и методов производства ПМП.
from an illegal war, and that resort to the sole criterion of the intention of the parties could lead to a different conclusion.
выгоду от незаконной войны, и что обращение к намерению сторон как к единственному критерию может привести к иному выводу.
its use of ESAF as the sole criterion for determining debt relief; and, finally,
использование РФСП в качестве единственного критерия получения права на облегчение долгового бремени;
It was therefore logical that the sole criterion needed to establish the court's jurisdiction in respect of a particular crime referred to in article 22 was that its jurisdiction should be accepted by a State which,
Поэтому вполне логично, что единственный критерий, который необходим для установления юрисдикции суда в отношении конкретных преступлений, упомянутых в статье 22, заключается в том, что его юрисдикция должна быть признана государством,
the solutions must meet one sole criterion-- namely, comprehensive compliance with international legitimacy,
предлагаемые решения должны соответствовать одному единственному критерию, а именно-- всестороннему соблюдению международной правозаконности, международного права
the acquisition of the nationality of one of the States concerned that would be based not on the sole criterion of habitual residence
презумпцию непрерывности гражданства или приобретения гражданства одного из затрагиваемых государств, которая основывалась бы не на единственном критерии обычного места жительства,
the new law treats nationality as the sole criterion to be considered when residence is applied for,
ассоциированных членов этой организации гражданство является единственным критерием, который должен учитываться при запросе вида на жительство,
But first, we could try to clarify what we mean by"objective" and"subjective," because if we insist on using so-called objectively as the sole criterion for truth,
Но для начала нам следует попытаться уточнить, что мы понимаем под словами" объективное" и" субъективное", потому что если мы настаиваем на том, чтобы использовать так называемое" объективное" в качестве единственного критерия истины, то, вероятно, весь этот мир может полностью ускользнуть от нас--
that job evaluations do not take strength into account as the sole criterion for appraisal, but that it must be combined with other objective characteristics affecting both men and women.
оценки сложности работы не опирались на фактор силы как единственный критерий для оценки, но чтобы он увязывался с другими объективными характеристиками, присущими как мужчинам, так и женщинам.
Human rights issues should not become the sole criteria for social integration.
Вопросы прав человека не должны становиться единственным критерием социальной интеграции.
It enshrines piety as the sole criteria for judging humankind.
Благодетельность провозглашается в нем в качестве единственного критерия оценки людей,
they should not be the sole criteria relied on by States in screening terrorist suspects.
они не должны быть единственными критериями, используемыми государствами для выявления лиц, подозреваемых в терроризме.
system for female judges, nor quotas of any kind, since the sole criteria should be the high qualification
вообще не следует устанавливать никаких квот, поскольку единственным критерием должна быть высокая квалификация
efficient performance should not be the sole criteria for evaluating United Nations disarmament and international security activities.
эффективность и действенность не должны быть единственными критериями для оценки деятельности Организации Объединенных Наций в области разоружения и международной безопасности.
Результатов: 52, Время: 0.0436

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский