STANDARD METHODOLOGY - перевод на Русском

['stændəd ˌmeθə'dɒlədʒi]
['stændəd ˌmeθə'dɒlədʒi]
стандартной методологии
standard methodology
standardized methodology
стандартную методику
standard methodology
стандартная методология
standard methodology
a default methodology
стандартную методологию
standard methodology
стандартной методологией
standard methodology
стандартной методики
standard methodology
типовую методику

Примеры использования Standard methodology на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, standard methodology for the implementation of surveys on violence against women within the framework of official statistics has not yet been developed at the international or supranational level.218.
Однако стандартная методология проведения опросов о насилии в отношении женщин в рамках официальной статистики на межнациональном и наднациональном уровне пока не разработана.
including a standard methodology to address shortfalls.
включая применение стандартной методики устранения недоработок.
At its one-hundred-and-fifth session, the Working Party endorsed the decision of the Expert Group to follow a standard methodology, the UN/CEFACT Modelling Methodology UMM.
На своей сто пятой сессии Рабочая группа одобрила решение Группы экспертов воспользоваться стандартной методологией, каковой является унифицированная методология моделирования ООН/ СЕФАКТ УММ.
Analyse all processes proposed as candidates to be transferred to the Regional Service Centre from missions utilizing the standard methodology for projects;
Анализ всех процессов, предлагаемых для перевода в Региональный центр обслуживания из миссий, использующих стандартную методологию осуществления проектов;
It was noted that the amount for full provision in 2004-2005 for posts newly approved in 2002-2003 resulted from the application of current standard methodology.
Было отмечено, что сумма, предусматриваемая для полного финансирования в 2004- 2005 годах вновь утвержденных в 2002- 2003 годах должностей, была получена путем применения нынешней стандартной методологии.
In estimating sampling errors, two different approaches can be followed: standard methodology and repetition of the sample.
При оценке ошибок выборки могут использоваться два различных подхода- стандартная методология и повторное выборочное обследование.
Sample surveys usually carry large numbers of variables and use standard methodology, which makes results comparable.
Выборочные опросы обычно включают большое число переменных и используют стандартную методологию, что обеспечивает сопоставимость результатов.
The assessment rates calculated on that ad hoc basis should therefore be recalculated using the standard methodology.
Поэтому ставки взносов, исчисленные на специальной основе, следует пересчитать с применением стандартной методологии.
A new criterion for assessing the support capacity of countries will become a part of the standard methodology.
Новый критерий оценки возможностей стран по оказанию поддержки станет составной частью стандартной методологии.
progress was made on the development of a standard methodology for country programme evaluations.
был достигнут прогресс в разработке стандартной методологии проведения оценок страновых программ.
all participating countries and regions through school-based surveys using a standard methodology detailed in the HBSC 2013/2014 international study protocol 2.
областях проводится на основе анкетирования в школах с использованием стандартной методологии, подробное описание которой приводится в протоколе международного исследования HBSC 2013/ 2014 гг. 2.
and uses standard methodology developed for comparative risk assessments over the past decade.
в нем использована стандартная методика, разработанная в последнее десятилетие для сравнительных оценок риска.
Australia's environmental assessment calculations using standard methodology showed that there was a high risk to birds from the use of monocrotophos when avian food items were sprayed.
Проведенные Австралией расчеты по оценке воздействия на окружающую среду с использование стандартной методологии показали, что птицы подвергаются большому риску при попадании монокротофоса на их корм в результате опрыскивания.
Due to the application of a standard methodology and maintenance of a constant set of questions over a long time, the BPO offers the possibility to evaluate trends in the citizens' perception of socio-political realities.
Благодаря применению типовой методологии и сохранению на протяжении длительного периода постоянного блока вопросов БОМ позволяет давать оценку тенденциям в восприятии гражданами социально-политических реалий.
At the April 2004 meeting of the United Nations ICT networking group, UNHCR proposed that a standard methodology to derive total cost of ownership for IT projects/assets(TCO) be developed.
На совещании Группы по сетям ИКТ Организации Объединенных Наций в апреле 2004 года УВКБ предложило разработать стандартную методику определения общих расходов на проекты/ ресурсы в области ИТ.
introducing this combined approach as standard methodology for UNIDO, it is being tested in Tanzania.
прежде чем он, возможно, будет использован в других КП и внедрен в качестве стандартной методики для ЮНИДО.
A considerable quantity of researches using standard methodology shows the inconsistency between EMH
Многочисленные исследования с использованием стандартной методологии указали на несогласованность между EMH
At the April 2004 meeting of the United Nations ICT network group, UNHCR proposed that a standard methodology to derive total cost of ownership for IT projects/assets(TCO) be developed.
На апрельском 2004 года совещании группы по сетям ИКТ Организации Объединенных Наций УВКБ предложило разработать стандартную методику расчета общего размера издержек( ОРИ) на разработку своих проектов/ средств ИТ.
This project aims at developing a standard methodology for evaluating the CO2 footprint of land transport with a view to raising awareness among Governments
Этот проект направлен на разработку стандартной методологии и оценки" углеродного следа" наземного транспорта в целях повышения осведомленности правительств
To note that Uganda presented its request for a baseline change before the Implementation Committee had been able to recommend a standard methodology for the presentation of requests for such changes,
Отметить, что Уганда представила свою просьбу об изменении базового уровня еще до того, как Комитет по выполнению мог рекомендовать стандартную методику представления просьб о внесении подобных изменений,
Результатов: 76, Время: 0.1095

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский