SUCH A SETTLEMENT - перевод на Русском

[sʌtʃ ə 'setlmənt]
[sʌtʃ ə 'setlmənt]
такое урегулирование
such a settlement
such a solution
such resolution
такого урегулирования
such a settlement
such a solution
такому урегулированию
such a settlement
such a solution
таком поселении

Примеры использования Such a settlement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We expect such a settlement should satisfy the behests of international legality
Мы надеемся, что такое урегулирование будет отвечать интересам международной законности
Welcomes the decision of the Secretary-General to launch a sustained process of direct negotiations between the leaders of the two Cypriot communities with the aim of securing such a settlement;
Приветствует решение Генерального секретаря обеспечить начало устойчивого процесса прямых переговоров между руководителями двух кипрских общин с целью добиться такого урегулирования;
Such a settlement will depend upon the creation of an independent,
Такое урегулирование будет зависеть от создания независимого,
the entrenched Israeli position of refusing to establish the political conditions needed for such a settlement.
неуступчивая позиция Израиля, отказывающегося обеспечить политические условия, необходимые для такого урегулирования.
Such a settlement will create a new reality that would usher in a new era of stability,
Такое урегулирование создаст новую реальность, которая ознаменует новую эру стабильности, процветания
Turkey and the Turkish Cypriot side proved, beyond any doubt, their sincerity for such a settlement in 2004.
Турция и сторона киприотов- турок убедительно доказали искренность своих стремлений к достижению такого урегулирования в 2004 году.
we reaffirm our conviction that such a settlement can be achieved only through the measures envisaged in the Charter for the peaceful settlement of disputes.
что убеждены в том, что такое урегулирование может быть достигнуто только посредством предусмотренных Уставом мер для мирного урегулирования конфликтов.
We are aware that such a settlement is in the interest of all
Мы осознаем, что такое урегулирование отвечает интересам всех
I am optimistic that such a settlement can be attained.
я полон оптимизма, что такое урегулирование может быть достигнуто.
which affirms the fundamental principles on which such a settlement should be based.
утверждающей основополагающие принципы, на которых должно основываться такое урегулирование.
Such a settlement must be based on the framework of a bizonal,
В основе такого урегулирования должны лежать рамки двухзональной,
Using a resolution on financing to legislate such a settlement was inappropriate
Использование резолюции о финансировании для узаконивания такого урегулирования является неуместным
Such a settlement consists in a grouping of housing units at an urban location in a municipality,
Под такими поселениями понимаются группы единиц жилья в городских районах в пределах муниципалитета,
Such a settlement requires the genuine political will of the parties to commit themselves to peace
Для подобного урегулирования необходима искренняя политическая воля сторон идти по пути мира
However, draft resolution A/C.3/61/L.51 did not adequately address the responsibilities of both parties to the conflict to demonstrate efforts towards establishing such a settlement.
Вместе с тем проект резолюции A/ C. 3/ 61/ L. 51 не отражает надлежащим образом ответственность обеих сторон в конфликте за демонстрацию усилий, направленных на достижение такого урегулирования.
that the talks provide a mechanism to achieve such a settlement in Darfur.
переговоры служат механизмом для достижения такого урегулирования в Дарфуре.
Such a settlement must be based on relevant provisions of international law
Такое урегулирование должно основываться на соответствующих положениях международного права
There is no structure in such a settlement, but superficially it looks exactly like a colony due to the dense placement of imagoes,
Никакой структуры в таком поселении нет, но чисто внешне оно выглядит именно как колония из-за плотного размещения в нем имаго,
He also stressed that recent positive developments were not a substitute for a comprehensive settlement and that such a settlement could not be achieved without a political commitment of both sides to the"Annan plan"
Он также подчеркнул, что позитивные сдвиги последнего времени не могут служить заменой всеобъемлющему урегулированию и что такого урегулирования нельзя добиться без политической приверженности обеих сторон<<
For this purpose the Committee would specifically indicate its preparedness to facilitate such a settlement, provided only that the resulting arrangement is based upon respect for the rights and obligations contained in the Covenant.
С этой целью Комитету следует конкретно заявить о своей готовности способствовать такому урегулированию, если только конечная договоренность будет основана на уважении прав и обязательств, предусмотренных Пактом.
Результатов: 110, Время: 0.0518

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский