[ðə 'tʃæləndʒiz ænd kən'streints]
проблемы и трудности
challenges and constraintsproblems and difficultieschallenges and difficultiesproblems and challengesproblems and constraintsissues and challengesdifficulties and constraintsproblems and bottlenecksconcerns and difficultieschallenges and obstaclesпроблем и препятствий
challenges and obstaclesproblems and obstacleschallenges and constraintschallenges and barriersbarriers and constraintsproblems and constraintsconcerns and barriers проблемы и ограничения
challenges and constraintsproblems and constraintschallenges and limitationsissues and limitationsproblems and limitations
трудности и препятствия
difficulties and obstaclesconstraints and obstacleschallenges and obstacleschallenges and constraintsdifficulties and constraintsconstraints and barriersпроблем и трудностей
challenges and constraintschallenges and difficultiesproblems and difficultiesproblems and constraintsissues and difficulties проблемы и препятствия
problems and obstacleschallenges and obstacleschallenges and constraintschallenges and barriersconcerns and barriersproblems and constraintsconstraints and obstacles
проблем и ограничений
challenges and constraintsproblems and constraints
трудности и ограничения
difficulties and constraintschallenges and constraintsdifficulties and limitationsthe challenges and limitationsthe difficulties and restrictions
о проблемах и сдерживающих факторах
It recognized the challenges and constraints faced by Cambodia due to its history,
Он признал трудности и ограничения, с которыми сталкивается Камбоджа в силу своей истории,Those reports once again draw our attention not only to the challenges and constraints to be addressed
Как и прежде, в этих докладах, помимо проблем и трудностей, которые нам предстоит решать и преодолевать, отмечается прогресс,In addition, the report assesses the challenges and constraints facing the Arab region in the implementation of those objectives and sheds light on
Кроме того, в докладе анализируются проблемы и препятствия, с которыми сталкиваются страны арабского региона в контексте реализации этих целей,Among the challenges and constraints relating to effective
Среди проблем и трудностей, связанных с эффективнымAmong the challenges and constraints that it faced, Kenya mentioned poverty,
Среди проблем и ограничений, с которыми она сталкивается, Кения упомянула о таких факторах,and identifying the challenges and constraints faced by countries in seeking to implement it.
также выявления проблем и трудностей, с которыми сталкиваются страны, предпринимающие усилия для ее осуществления.There should be concrete efforts to ensure that different bodies build on each other's achievements and discuss the challenges and constraints they face in realizing their respective, different mandates.
Должны быть предприняты конкретные усилия по обеспечению того, чтобы различные органы использовали достижения друг друга и обсуждали проблемы и препятствия, с которыми они сталкиваются в осуществлении своих соответствующих мандатов.In addition, the Panel draws attention to the need to identify the challenges and constraints, particularly those encountered by UNEP,
Кроме того, Группа обращает внимание на необходимость выявления проблем и ограничений, особенно тех, с которыми сталкивается ЮНЕП,on our public and private sectors being able to cooperate to address the challenges and constraints as well as to exploit the synergy in the three areas.
частного секторов сотрудничать друг с другом в деле преодоления существующих проблем и трудностей, а также в использовании взаимодополняющих возможностей в этих трех областях.Once again, this comprehensive report has drawn our attention not only to the challenges and constraints that we need to tackle
Вновь этот всеобъемлющий доклад привлек наше внимание не только к тем проблемам и трудностям, которые мы должны решить и преодолеть,Bhutan applauded Tonga's strides in meeting the challenges and constraints it faced by promoting the political, economic
Делегация Бутана высоко оценила успехи Тонги в устранении стоящих перед ней проблем и препятствий благодаря поощрению политических,Noting the challenges and constraints for the sustained and cost-effective availability of environmentally-friendly alternatives for HCFCs
Отмечая трудности и ограничения на пути к обеспечению устойчивого и эффективного с точки зрения затратSeek from the international community and United Nations specialized agencies the technical assistance necessary to establish a national human rights institution as well as to overcome the challenges and constraints listed in the national report(Algeria);
Обратиться к международному сообществу и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций за технической помощью, необходимой для создания национального правозащитного учреждения, а также для преодоления проблем и трудностей, перечисленных в национальном докладе( Алжир);partners to increase their financial and technical support for the implementation of the Programme of Action with a view to addressing the challenges and constraints identified by the least developed countries and as contained in the Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010;
технической помощи для осуществления Программы действий в целях устранения определенных наименее развитыми странами проблем и препятствий, которые перечислены в Стратегии Котону по дальнейшему осуществлению Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001- 2010 годов;implementation of the Millennium Development Goals to identify and address the challenges and constraints facing rural women,
сформулированных в Декларации тысячелетия, чтобы они эффективно работали над выявлением и устранением проблем и препятствий, с которыми сталкиваются сельские женщины,In order to overcome the challenges and constraints and improve the situation of human rights on the ground, the activities will be continued in the following period aimed
В целях преодоления проблем и ограничений и улучшения положения в области прав человека на местах в следующий период будет продолжаться проведение мероприятий,Development and to address the challenges and constraints in the implementation of the commitments of the Conference.
и решать проблемы и задачи, связанные с выполнением обязательств, взятых на Конференции.said that it examined the challenges and constraints that had beset the development of human resources,
что в нем рассматриваются проблемы и трудности, мешающие развитию людских ресурсов,implementation of the Millennium Development Goals to identify and address the challenges and constraints facing rural women,
сформулированных в Декларации тысячелетия, в целях выявления и устранения проблем и препятствий, с которыми сталкиваются сельские женщины,implementation of the Millennium Development Goals to identify and address the challenges and constraints facing rural women,
сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах выявления и устранения проблем и препятствий, с которыми сталкиваются сельские женщины,
Результатов: 50,
Время: 0.0854