Примеры использования
The cost-recovery
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
UNFPA will review the methodology and the cost-recovery rates in the context of the integrated budget
ЮНФПА пересмотрит методологию и ставки возмещения расходов в контексте сводного бюджета
Register system is fully based on the cost-recovery principle, allowing income to be generated to improve of its products,
регистра недвижимости построена на принципе полной самоокупаемости, что позволяет использовать получаемый доход на цели совершенствования
Looks forward to receiving, at the first regular session 2013, the mock-up of the integrated resource plan with a harmonized presentation of the cost-recovery amount and information on its use;
Ожидает, что на первой очередной сессии 2013 года ему будет представлен типовой образец единого плана ресурсов с унифицированным форматом представления данных о сумме возмещенных расходов и информации о ее использовании;
the mock-up of the integrated resource plan with a harmonized presentation of the cost-recovery amount and information on its use;
согласованный формат представления данных о сумме возмещенных расходов и информации о ее использовании;
An important volume decrease relates to the cost apportionment of centrally managed costs as a result of the implementation of the cost-recovery decision($38.38 million),
Важным фактором в сокращении объема ресурсов является изменение методики распределения расходов, производимых в централизованном порядке, после принятия решения о возмещении расходов( 38, 38 млн. долл.
The cost-recovery approach that UN-Women currently follows has been carried over from the United Nations Development Fund for Women(UNIFEM), which followed an approach based on
Подход, который в настоящее время применяется структурой<< ООН- женщины>> к возмещению расходов, был заимствован у Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин( ЮНИФЕМ),
Included in the cost-recovery revenue of $273 million from programme
The reductions in the cost-recovery rate for size of contributions do not appear to have resulted in a noticeable movement to larger contributions
Скидки, применяемые к ставке возмещения расходов в зависимости от размера взноса, как представляется, не привели к заметному изменению числа относительно более крупных взносов,
He concurred with the comment that South-South cooperation was critical and noted that the cost-recovery proposal included a 5 per cent rate to provide incentive for South-South cooperation the same rate as for government cost sharing.
Он выразил согласие с тем, что сотрудничество Юг- Юг имеет крайне важное значение, и отметил, что предложение о возмещении расходов предусматривало для стимулирования сотрудничества Юг- Юг ставку на уровне 5 процентов уровне совместного несения расходов правительствами.
He concurred that the cost-recovery issue was an important one
Принципы, процедуры и практика, применяемые в области возмещения затрат, остаются разнообразными
This is presented in the following paragraphs for 2012-2013, in line with the cost-recovery methodology reflected in the report on UNDP strategic cost management and implications for cost recovery(DP/2004/35) and the report on the assessment of the cost-recovery policy DP/2007/36.
Ниже представлено исчисление ресурсов на период 2012- 2013 годов в соответствии с методикой возмещения расходов, изложенной в докладе о стратегии ПРООН в области управления расходами и о ее последствиях в плане возмещения расходов( DP/ 2004/ 35), а также в докладе об оценке политики в области возмещения расходов DP/ 2007/ 36.
The cost-recovery issue was also discussed in the course of the joint meeting of the 100th session of the Programme Committee
Вопрос о возмещении затрат обсуждался также и на состоявшемся в ноябре 2008 года совместном заседании в ходе 100- й сессии Комитета по программе
Principles informing the cost-recovery policy of UNDP.
Принципы, лежащие в основе политики возмещения расходов ПРООН.
The boards approved the harmonized methodology for calculating the cost-recovery rates.
depending upon the cost-recovery policies of the individual organization.
завися от процедур возмещения расходов отдельных организаций.
It also stressed that the discussion surrounding an integrated budget should not prejudge modifications to the cost-recovery policy or associated cost-recovery rates.
Было также подчеркнуто, что обсуждение комплексного бюджета не должно исключать внесения изменений в политику возмещения расходов или обусловленную ею ставку их возмещения..
Since then, UNFPA has regularly updated the Executive Board on the cost-recovery rate as a proportion of the level of variable indirect costs.
С тех пор ЮНФПА регулярно информирует Исполнительный совет о ставке возмещения расходов, составляющей определенную долю от объема переменных косвенных издержек.
The advantages and disadvantages of including or excluding United Nations development coordination activities in the cost-recovery calculation methodology and the consequences for cost-recovery rates;
О преимуществах и недостатках учета или неучета работы по координации деятельности Организации Объединенных Наций в области развития при применении методики расчета ставок возмещения расходов и последствиях для ставок возмещения расходов;.
The cost-recovery policy mentioned in paragraph 22 above is facilitating the ability of UNICEF to collaborate with partners,
Политика возмещения расходов, упомянутая в пункте 22 выше, содействует расширению возможностей ЮНИСЕФ в плане сотрудничества с партнерами,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文