THE EXTRADITION OF - перевод на Русском

[ðə ˌekstrə'diʃn ɒv]
[ðə ˌekstrə'diʃn ɒv]
о выдаче
on extradition
to extradite
on the issuance
on issuing
об экстрадиции
on extradition
to extradite

Примеры использования The extradition of на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cases where the reporting State granted the extradition of persons alleged to have committed any of the offences referred to above.
Случаи, когда представляющее доклад государство удовлетворило просьбу о выдаче лица, подозревавшегося в совершении любых из вышеуказанных преступлений.
The extradition of a United Kingdom national would never be refused solely on grounds of nationality.
Поэтому отказ в выдаче любого гражданина Соединенного Королевства только под предлогом его гражданской принадлежности не возможен.
We can also confirm that cooperation on the extradition of criminals has been given on the basis of reciprocity and comity among States.
Мы можем также подтвердить, что сотрудничество в выдаче преступников основывается на принципах взаимности и вежливости между государствами.
The second part of article 493 stipulates that the extradition of a person may be refused if.
Часть вторая статьи 493 определяет, что в выдаче лица может быть отказано, если.
Is a claim of political motivation one of the grounds for refusing the extradition of alleged terrorists?
Являются ли ссылки на политические мотивы одной из причин, по которым может быть отказано в выдаче предположительных террористов?
In the light of the above considerations, the Rapporteur concluded that the Committee could not accept the extradition of the complainant.
С учетом вышеизложенных соображений Докладчик заключил, что Комитет не может согласиться с высылкой заявителя.
including assurances of reciprocity regarding the extradition of nationals of the requesting State.
включая обеспечение взаимности в связи с выдачей граждан запрашиваемого государства.
Lithuania may refuse the extradition of persons to foreign States upon request from foreign States.
Литва может отказать в выдаче соответствующих лиц запрашивающим иностранным государствам.
Most importantly, in considering the extradition of a refugee or an asylum-seeker, States are bound to ensure full respect for the principle of non-refoulement under international refugee and human rights law.
Что особенно важно, при рассмотрении вопроса о выдаче беженца или просителя убежища государства связаны обязательствами обеспечить полное соблюдение принципа невозвращения согласно международному беженскому праву и праву прав человека.
For instance, in requesting the extradition of Pinochet on 3 November 1998,
Например, в просьбе о выдаче Пиночета, представленной 3 ноября 1998 года,
Personal Status, the Extradition of Criminals and the Settlement of Estates between the State of Bahrain
а также об экстрадиции преступников и урегулировании вопросов правопреемства между Государством Бахрейн
Assuming State A has requested the extradition of Mr. X,
Если предположить, что государство А направило запрос о выдаче г-на Икс,
Sir Nigel Rodley asked whether the State party had sought the extradition of Mengistu Haile Mariam from Zimbabwe so that he could be brought to
Сэр Найджел Родли спрашивает, просило ли государство- участник об экстрадиции Менгисту Хайле Мариама из Зимбабве для привлечения к ответственности за ужасные преступления,
in June 2007, the United Arab Emirates had requested the extradition of a Serbian national suspected of being involved in an armed robbery at a jewellery store in April 2007.
в июне 2007 года Объединенные Арабские Эмираты направили просьбу о выдаче гражданина Сербии, подозреваемого в причастности к вооруженному ограблению ювелирного магазина в апреле 2007 года.
that contain a provision respecting the extradition of persons, are"extradition agreements" for the purposes of the Act.
которые содержат положения об экстрадиции, являются для целей вышеуказанного Закона" соглашениями об экстрадиции..
the Government of the Sudan on mutual legal assistance in criminal matters and the extradition of criminals;
Объединенных Арабских Эмиратов и Судана о правовой взаимопомощи в уголовных делах и о выдаче преступников;
used to request the extradition of alleged perpetrators of acts of terrorism.
использоваться для подачи запросов о выдаче лиц, подозреваемых в совершении актов терроризма.
The extradition of a person sentenced to deprivation of liberty by a judge
В выдаче лица, осужденного к лишению свободы судьей
which impose specific restrictions regarding the extradition of foreign persons
которые налагают конкретные ограничения на выдачу иностранных граждан
In that connection, it should be remembered that article 271 of the Code of Criminal Procedure clearly stated that in no case could the extradition of foreign nationals responsible for offences against human rights be denied.
В этой связи следует напомнить, что в статье 271 Уголовно-процессуального кодекса четко сказано, что в любом случае не может быть отказано в выдаче иностранного гражданина, обвиняемого в преступлениях против человечества.
Результатов: 98, Время: 0.0611

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский