[ðə ˌintə'næʃənl 'prəʊses]
международном процессе
international process
Switzerland had contributed to the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy by joining with other States in November 2007 to launch the International Process on Global Counter-Terrorism Cooperation.
Швейцария вносит свой вклад в осуществление Глобальной контртеррористической стратегии, объединив усилия с другими государствами в ноябре 2007 года с целью инициировать Международный процесс в целях организации глобального сотрудничества в борьбе с терроризмом.Russia's more informed and productive participation in the international process of fossil-fuel subsidy reform under the auspices of Group of Twenty(G-20) and Asia-Pacific Economic Cooperation APEC.
продуктивного подхода России к участию в международном процессе реформы субсидий для ископаемых видов топлива под эгидой« Большой двадцатки» и АТЭС.crime questionnaires and participating in the international process for the development of evidence-based crime-prevention and drug-control policies.
преступности, и участвующих в международном процессе разработки опирающихся на конкретные данные стратегий предупреждения преступности и борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами.parliaments and parliamentarians were called upon to play a proactive role in both national policy-making as well as in the international process leading up to Rio+20.
роль как в национальном процессе формирования политики, так и в международном процессе, предваряющем проведение Конференции<< Рио+ 20.their selective implementation hindered the international process and worked against developing countries
их избирательное осуществление препятствует международному процессу и действует против развивающихся странyouth of environmental issues and the international process in responding to those issues by designing It is noted, however, that the international process has had some indirect effects on resource allocation:
При этом отмечалось, что международные процессы оказывают определенное косвенное воздействие на распределение ресурсов:to address causes but on the"added value" in addressing the issue within the international process. In the international process, we must work towards a multilateral solution that leads to a global transition towards a low-carbon economy that allows all countries to participate on the basis of their common
В рамках международного процесса нам необходимо работать над многосторонним решением, которое приведет к глобальному переходу на низкоуглеродную экономику, что обеспечит всем странам возможности участвовать на основе их общей,The recent admission of the Turks and Caicos Islands as an associate member of the Association of Caribbean States is also to be noted as an example of the proactive approach to engaging the international process.
Недавнее вступление островов Теркс и Кайкос в ассоциированные члены Ассоциации Карибских государств также следует отметить как пример инициативного подхода к участию в международном процессе.where they also can collate information about their concerns that will be presented in the international process.
семинаров на региональном уровне, на которых они также могут обобщать информацию о своих проблемах, которая будет представлена в рамках международного процесса.The workshops discussed the international process of global counter-terrorism cooperation and the role that stakeholders can play in furthering the implementation of the United Nations Strategy and what steps the United Nations-- in particular the Counter-Terrorism Implementation Task Force-- might take to stimulate this engagement.
На практикумах рассматривались международный процесс глобального сотрудничества в борьбе с терроризмом и роль различных заинтересованных субъектов в содействии осуществлению Стратегии Организации Объединенных Наций и те шаги, которые Организация Объединенных Наций, в частности Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий, могла бы принять для стимулирования этого взаимодействия.In relation to the International Tribunal in Arusha, the Special Representative recommends that everything be done to ensure a close relationship with the domestic courts as well as with the population of Rwanda, so that the international process is seen as contributing to the widest possible extent to the eradication of impunity in the country.
Что касается Международного трибунала в Аруше, то Специальный представитель рекомендует приложить все усилия для обеспечения его тесной связи с национальными судами, а также с населением Руанды, с тем чтобы этот международный процесс рассматривался как важнейший вклад в дело борьбы с безнаказанностью в стране.the Government of the Republic of Moldova has confirmed its will to integrate in the international process of recognition of women's rights,
правительство Республики Молдова тем самым подтвердило свое желание принять участие в международном процессе признания прав женщинas associate members or observers, thus furnishing an additional level of integration of the Territories in the international process.
культуры( ЮНЕСКО), подключают территории к своей работе, в том числе и вне рамок международного процесса, в качестве ассоциированных членов или наблюдателей.of the Security Council, as the international process is related to the question of protection of civilians in armed conflicts
поскольку данный международный процесс связан с вопросом о защите гражданских лиц в вооруженных конфликтахnon-proliferation affairs should be guaranteed, and the international process of arms control,
международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, а международный процесс контроля над вооружениями,Armenia is actively engaged in the international processes for finding solutions to the nuclear security issues.
Армения активно вовлечена в международные процессы решения проблем ядерной безопасности.at the same time to bring new dimensions and ideas into the international processes.
в то же время привнесло новые аспекты и идеи в этот международный процесс.FRA work should be integrated into the international processes on Criteria and Indicators(C&I)
Работа над ОЛР должна быть интегрирована в международные процессы, касающиеся критериев
Результатов: 47,
Время: 0.0649