незначительное количество
small number oflow number ofsmall amount ofsmall quantity ofinsignificant number ofminor amount oftrace amounts ofinsignificant amount oftraces ofminority of небольшое количество
small amount ofsmall number ofsmall quantityhandful oflow number oflimited number of малое количество
small amount ofsmall number ofsmall quantitylow number oflow quantity ofscarcity oflow volume oflittle of
difficulties encountered in the recruitment of the 23rd basic promotion, the low number of cadets who ultimately graduated and the delay in the entrance of the 24th promotion.
связанными с приемом слушателей 23- го основного набора, малым количеством выпускников и задержкой с приемом слушателей 24- го набора.at eradicating hate crimes, the increase in the number of such crimes in recent years and the low number of indictments issued.
росте числа подобных преступлений за последние несколько лет, а также небольшого количества предъявляемых в этом отношении обвинений.is not used at full capacity at the moment due to the low number of migrants. mothers returning to school; early childhood care and the low number of children aged 0 to 5 who have access to early childhood education; and the regulation of preschool centres that are privately owned.
об уходе за малолетними детьми и о малочисленности детей в возрасте до пяти лет, которые имеют доступ к дошкольному образованию, а также о регулировании работы частных дошкольных учреждений.As to the low number of replies received to questionnaires, she believed that
В отношении небольшого числа полученных ответов на распространенные вопросники она указывает на то,as well as the low number of shelters for victims
а также ограниченностью количества приютов для жертвThe lack of adequate resources in public youth welfare services to support families at risk and the low number of local authorities that provide support services in the parents' language, or interpretation;
Отсутствия у государственных служб социального обеспечения молодежи достаточных ресурсов для поддержки находящихся в угрожаемом положении семей и ограниченным количеством местных органов власти, которые оказывают услуги на языке родителей или обеспечивают устный перевод;The low number of current vacancies is attributable to the fact that The Committee notes with concern the incidence of domestic violence in the State party, the low number of complaints filed by victims of domestic violence,
Комитет с обеспокоенностью отмечает распространенность бытового насилия в государстве- участнике, незначительное количество жалоб, подаваемых жертвами насилия в быту,The low number of certifications for export to a non-Party State transmitted to the Secretariat indicates a need to encourage parties,
Малое количество представленных в секретариат сертификатов для экспорта в государства, не являющиеся Сторонами, указывает на необходимостьthe limited monitoring and enforcement of protection orders imposed on perpetrators and the low number of prosecutions and sentences in domestic violence cases.
обеспечение соблюдения охранных судебных приказов, вынесенных виновным, а также незначительное количество возбужденных дел и приговоров по фактам бытового насилия.the Committee reiterates its concern about the increase of reported racially motivated crimes in recent years as well as the low number of prosecutions compared with the number of reported hate speech incidents arts. 20 and 26.
Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу роста в последние годы расистских преступлений, а также незначительное количество уголовных дел по сравнению с количеством сообщений о случаях ненавистнических призывов статьи 20 и 26.In view of the low number of court cases based on discrimination as enumerated in paragraphs 22 to 24 of the State party's report,
В связи с незначительным количеством судебных дел о дискриминации, которые перечисляются в пунктах 22- 24 доклада государства- участника, просьба проинформировать Комитет о любых мерах,The Committee is concerned at the low number of complaints and rulings regarding cases of discrimination on grounds of disability,
Комитет выражает беспокойство в связи с сокращением количества поступающих жалоб и заявлений о случаях дискриминации по признаку инвалидности,of the unique way each online match played out due to the ink mechanic,">which also helped counteract potential boredom from the low number of maps playable at launch.
которая помогает справиться с потенциальной скукой из-за низкого количества доступных карт при выпуске игры.The lower number of printers resulted from the reclassification of desktop printers as expendable assets.
Сокращение количества принтеров обусловлено тем, что настольные принтеры включены в категорию расходного имущества.The lower number of pusher/barges was the result of reduced requirements for riverine patrols.
Более низкое количество буксиров- толкачей/ барж объясняется сокращением потребностей в речном патрулировании.The lower number of printers resulted from the use of network printers with multiple users.
Меньшее количество принтеров объяснялось применением сетевых принтеров для нескольких пользователей.The lower number of pamphlets produced stemmed from higher production costs than anticipated.
Меньшее количество брошюр объясняется более высокими, чем предполагалось, расходами на их подготовку.The lower number of projects stemmed from the delayed identification of implementing partners.
Меньшее количество проектов объясняется задержкой с выявлением партнеров по осуществлению.
Результатов: 45,
Время: 0.081