THERE WAS SUFFICIENT EVIDENCE - перевод на Русском

[ðeər wɒz sə'fiʃnt 'evidəns]
[ðeər wɒz sə'fiʃnt 'evidəns]
имеются достаточные доказательства
there is sufficient evidence
there was ample evidence
sufficient evidence exists
имеется достаточно доказательств
there is sufficient evidence
there is ample evidence
there was enough evidence
наличии достаточных доказательств
there is sufficient evidence
существуют достаточные доказательства
there is sufficient evidence

Примеры использования There was sufficient evidence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Working Group concluded that, in its view, there was sufficient evidence of significant adverse impacts of mercury
группа пришла к заключению, что, по ее мнению, имеются достаточные доказательства значительного негативного влияния ртути
The Department of Management stated that while there was sufficient evidence in the contract file to demonstrate that benchmarking was carried out on at least 38 high-value construction equipment items,
Департамент по вопросам управления заявил, что, хотя в подшивке документации по данному контракту имеется достаточно доказательств проведенных контрольных сопоставлений по как минимум 38 видам дорогостоящей строительной техники, нет прямых доказательств проведения такого
concluded that, in its view, there was sufficient evidence of significant global adverse impacts of mercury to warrant international action to reduce the risks to human health
пришла к выводу о том, что, по ее мнению, имеются достаточные доказательства значительного негативного воздействия ртути на глобальном уровне, в связи с чем требуется принять международные меры по
said that, if there was sufficient evidence, victims would have to appear before a criminal court as witnesses,
говорит, что при наличии достаточных доказательств потерпевшие в качестве свидетелей должны представать перед уголовным судом,
was therefore intended to impose an obligation to prosecute whenever there was sufficient evidence for doing so as a matter of national law,
когда в соответствии с национальным правом имеются достаточные доказательства для этого; при этом не
the Governing Council concluded that there was sufficient evidence of significant global adverse impacts from mercury
Совет управляющих пришел к заключению о том, что имеется достаточно фактов, свидетельствующих о значительном неблагоприятном воздействии ртути
noted in its decision 22/4 V that there was sufficient evidence from global mercury assessment to warrant immediate national action to protect human health
по результатам глобальной оценки ртути имеется достаточное количество доказательств, которое может служить основанием для незамедлительного принятия национальных мер в целях охраны здоровья человека
Many experts concluded that there was sufficient evidence to suggest PCA was likely to have significant adverse human health and/or environmental effects as a result of its LRAT, based on its intrinsic properties such
Многие эксперты заключили, что есть достаточно данных, позволяющих предположить, что ПХА, скорее всего, может оказывать значительное негативное воздействие на здоровье человека и/ или окружающую среду в результате ТАПБР,
but also if there was sufficient evidence that the person had been involved in a punishable offence
также в тех случаях, когда имеются достаточные признаки участия лица в совершении уголовно- наказуемого деяния
sentence handed down by the National High Court in depth in its judgement of 2 November 2007 and concluded that there was sufficient evidence to uphold the assessment of the facts made at first instance;
подробно рассмотрел обвинительный приговор, вынесенный Национальной судебной коллегией и назначенную ею меру наказания, придя к выводу, что имеются достаточные доказательства, позволяющие подтвердить оценку фактов,
detain persons found within their territory against whom there was sufficient evidence of responsibility for acts of violence within the jurisdiction of the Tribunal,
задерживать на своей территории лиц, в отношении которых имеются достаточные доказательства их ответственности за акты насилия, подпадающие под юрисдикцию Трибунала,
a legal rule whereby during the investigation the judge was able to incarcerate a person once he considered that there was sufficient evidence to obtain his conviction.
идет о правовой норме, согласно которой в ходе следствия судья может заключить то или иное лицо под стражу, если он считает, что имеются достаточные доказательства для его осуждения.
In its response of 29 August 2011 the Government states that the arrest warrant issued by the public prosecutor on 18 April 2009 complies with the provisions of the Code of Criminal Procedure(Act No. 1970 of March 2009) as there was sufficient evidence of Mr. Tóásó's involvement
В своем ответе от 29 августа 2011 года правительство сообщает, что постановление о заключении под стражу, вынесенное прокурором 18 апреля 2009 года, соответствует положениям Уголовно-процессуального кодекса в части закона№ 1970, принятого в марте 2009 года, поскольку имеется достаточно доказательств участия данного лица в совершении преступления,
If there was sufficient evidence for a prosecution, gross violations committed before the enactment of Act No. 26/2000 on the Human Rights Court were tried by an ad hoc human rights court established upon the recommendation of Parliament
При наличии достаточных оснований для судебного преследования, в период до принятия закона№ 26/ 2000 о суде по правам человека дела о серьезных нарушениях рассматривались специальным судом по правам человека, учрежденным по рекомендации парламента
There is sufficient evidence that decabromodiphenyl ether meets the criterion on persistence;
Имеются достаточные свидетельства того, что декабромдифениловый эфир отвечает критерию стойкости;
There is sufficient evidence that decabromodiphenyl ether meets the criterion on adverse effects.
Имеются достаточные свидетельства того, что декабромдифениловый эфир отвечает критерию в отношении неблагоприятных последствий.
There is sufficient evidence that dicofol meets the persistence criterion because.
Имеются достаточные свидетельства соответствия дикофола критерию стойкости, а именно.
There is sufficient evidence that dicofol meets the criterion on adverse effects because.
Имеются достаточные свидетельства соответствия дикофола критерию в отношении вредного воздействия, а именно.
There is sufficient evidence that dicofol meets the persistence criterion;
Имеются достаточные свидетельства соответствия дикофола критерию стойкости;
There is sufficient evidence that chlordecone meets the bioaccumulation criterion;
Имеются достаточные подтверждения того, что хлордекон соответствует критерию в отношении бионакопления;
Результатов: 44, Время: 0.1192

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский