THIS STATE OF AFFAIRS - перевод на Русском

[ðis steit ɒv ə'feəz]
[ðis steit ɒv ə'feəz]
такое положение дел
this state of affairs
this reality
this situation is
this status
такое состояние дел
this state of affairs

Примеры использования This state of affairs на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Those responsible for this state of affairs-- the industrialized countries,
Те, кто несет ответственность за это состояние дел-- промышленно развитые страны
This state of affairs represents the political
Это состояние дел отражено в том политическом
This state of affairs has the potential to affect consultative
Это положение дел может негативно затронуть консультативные
capacity to challenge this state of affairs.
возможностями для борьбы с таким состоянием дел.
This state of affairs has demonstrated that issues left out of a universally agreed agenda are not effectively monitored
Такое положение дел продемонстрировало, что вопросы, оставшиеся в стороне от согласованной на международном уровне повестки дня, не поддаются эффективному мониторингу
This state of affairs precludes the restoration of the rule of law,
Такое состояние дел препятствует восстановлению верховенства права
This state of affairs is the more disturbing because accused individuals are subject to much harsher conditions in detention than convicts solitary confinement, restrictions on visits
Такое положение дел вызывает тем большее беспокойство, что режим содержания под стражей подследственных является гораздо более строгим, чем тот, который применяется в отношении осужденных помещение в одиночные камеры,
I am sure that this state of affairs will not seem unfamiliar to representatives in this Hall as we discuss the revitalization of the General Assembly
Я уверен, что подобное состояние дел не покажется незнакомым представителям, присутствующим в этом зале во время обсуждения активизации работы Генеральной Ассамблеи
rather confirmed this state of affairs than called it into question.
скорее подтверждают это состояние дел, нежели ставят его под вопрос.
While this state of affairs persists, it is nearly impossible to detect imports
Пока такое положение дел сохраняется, почти невозможно обнаруживать импорт
It seems to be obvious that this state of affairs may easily be explained by the fact that women lawyers have benefited from the rules for selection of judges,
Вполне очевидно, что подобное состояние дел можно легко объяснить тем, что женщины- юристы выиграли от принятия новых правил отбора судей,
This state of affairs calls for an integrated approach,
Такое положение дел требует применения комплексного подхода,
This state of affairs, and the fact that discussions on the action plan's format have been rather inconclusive for nearly three years,
Такое состояние дел и тот факт, что обсуждения формата плана действий не давали конечных результатов на протяжении почти трех лет,
This state of affairs is due to the absence of easily accessible budgetary information in the Integrated Management Information System(IMIS);
Такое положение дел вызвано отсутствием в комплексной системе управленческой информации( ИМИС) легкодоступной бюджетной информации;
This state of affairs is unacceptable.
Такое положение дел является неприемлемым.
This state of affairs must change.
Такое положение дел должно измениться.
This state of affairs is unacceptable.
Такое положение дел недопустимо.
This state of affairs is unacceptable.
Такое положение дел неприемлемо.
This state of affairs is easily explained.
Такое положение вещей легко объяснить.
The reasons for this state of affairs are known.
Причины такого состояния дел известны.
Результатов: 2258, Время: 0.0577

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский