THIS UNIQUE OPPORTUNITY - перевод на Русском

[ðis juː'niːk ˌɒpə'tjuːniti]
[ðis juː'niːk ˌɒpə'tjuːniti]
эту уникальную возможность
this unique opportunity
этой уникальной возможностью
this unique opportunity
эта уникальная возможность
this unique opportunity
этой уникальной возможности
this unique opportunity

Примеры использования This unique opportunity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To miss this unique opportunity to reflect on what must be done,
Упустить эту уникальную возможность, поразмыслив над тем, что и как должно быть сделано,
Bangladesh hopes that despite the difficulties the parties in conflict will not allow this unique opportunity to pass but that, through patience
Бангладеш надеется, что, несмотря на трудности, стороны в конфликте не упустят эту уникальную возможность и что на основе терпения
Let us try to reach out with unity of purpose and seize this unique opportunity to present the fiftieth anniversary of the United Nations with really a credible outcome of the First Committee's work this year.
Давайте попытаемся действовать с учетом единства целей и воспользоваться этой уникальной возможностью, чтобы к пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций мы смогли подойти с действительно весомыми результатами работы Первого комитета в этом году.
All those of you who will be at Hurawalhi on Wednesday should not miss this unique opportunity to experience how yoga can help you lead a lifestyle that is in harmony with nature.
Все те из вас, кто будет в Hurawalhi в среду, не должны упустить эту уникальную возможность испытать то, как йога может помочь вам вести образ жизни в гармонии с природой.
We therefore urge all Member States to take this unique opportunity to rediscover cooperatives as important partners in our development agenda in 2012 and beyond.
Поэтому мы настоятельно призываем все государства- члены воспользоваться этой уникальной возможностью для того, чтобы заново открыть для себя кооперативы в качестве важных партнеров в наших устремлениях в плане развития и не только в 2012 году, но и в период после него.
However, he is very grateful to the Government for offering him this unique opportunity to examine with them the current status of recent developments regarding the judiciary
Тем не менее он весьма благодарен правительственным должностным лицам за то, что ему была предоставлена эта уникальная возможность изучить вместе с ними нынешнее положение и последние изменения,
We cannot pass up this unique opportunity to create a new international architecture that will promote a balance among the principal organs of the United Nations and improve the Organization's working methods and operations.
Мы не можем упустить эту уникальную возможность создать новую международную структуру, которая будет содействовать установлению баланса между главными органами Организации Объединенных Наций и усовершенствованию методов ее работы и функционирования.
The Special Rapporteur is very grateful to the Government of Tajikistan for offering him this unique opportunity to examine with them the current status of and recent developments regarding the judiciary.
Специальный докладчик глубоко признателен правительству Таджикистана за предоставление ему этой уникальной возможности рассмотреть вместе с ним нынешнее состояние судебной системы и произошедшие в ней в последнее время изменения.
Nevertheless, if we do not seize this unique opportunity, we will find ourselves in the anachronistic situation of a world that is safe from worldwide confrontation but at the same time incapable of ensuring,
Вместе с тем, если мы не воспользуемся этой уникальной возможностью, то окажемся в анахронической ситуации, когда человечество, освободившееся от конфронтации в глобальных масштабах, будет не в состоянии обеспечить поддержание мира
can see the city at any time from the side and this unique opportunity should not be overlooked with the onset of dusk,
можете увидеть город в любое время со стороны и эту уникальную возможность не стоит упускать с наступлением сумерек, когда только начинают включаться фонари
make a real difference in the development of the epidemic and to take this unique opportunity to reverse its progress,
добиться существенных подвижек к борьбе с эпидемией и воспользоваться этой уникальной возможностью, чтобы обратить вспять ее распространение,
It should be noted that most of those countries did not miss this unique opportunity and succeeded in restoring democracy,
Следует заметить, что большинство этих стран не упустили такой уникальной возможности и добились успеха в восстановлении демократии,
Famous cities and churches of the world are expressed in the music performed by local organists. This unique opportunity is offered by the De Boni Arte foundation in its concert series“Music of the world's Cathedrals”.
Известные города и храмы мира в музыке, исполняемой местными органистами- это уникальная возможность, которую предлагает фонд« Искусство добра» в концертной серии« Музыка соборов мира».
Considering the importance of this unique opportunity to promote the EU's values
Рассматривая важность этой уникальной возможности для продвижения ценностей
I cannot pass up this unique opportunity to restate my personal delight at seeing you,
я не могу не воспользоваться этой уникальной возможностью и не заявить, что и лично я счастлив видеть Вас,
Kazakhstan is eager fully to use this unique opportunity to strengthen constructive cooperation between diverse cultures
Казахстан намерен сполна использовать этот уникальный шанс для укрепления конструктивного взаимодействия между различными культурами
Don't miss this unique opportunity!
Не упустите эту уникальную возможность!
Take advantage of this unique opportunity and treat yourself to health.
Воспользуйтесь этой уникальной возможностью и подарите себе здоровье.
Here are some of the awesome things this unique opportunity offers.
Вот некоторые возможности, которые предлагает Вам это уникальное событие.
We must take advantage of this unique opportunity in the history of the United Nations.
Мы должны воспользоваться этой уникальной возможностью в истории Организации Объединенных Наций.
Результатов: 4712, Время: 0.097

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский