THOSE SOLUTIONS - перевод на Русском

[ðəʊz sə'luːʃnz]
[ðəʊz sə'luːʃnz]
эти решения
these decisions
these solutions
those judgements
these choices
these actions
these rulings
these resolutions
these judgments
those outcomes
these verdicts
этих решений
these decisions
these solutions
of those outcomes
these judgments
these judgements
these choices

Примеры использования Those solutions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Those solutions, which should apply to as many refugees as possible,
Такие решения, которые должны охватывать максимальное количество беженцев,
The challenge is to identify and incorporate those solutions into multisectoral policies with effective mechanisms
Задача состоит в определении этих решений и их интеграции в межсекторальные стратегии наряду с эффективными механизмами,
Governments should demonstrate political will to adapt those solutions to local realities
Правительствам следует проявить политическую волю для адаптации этих решений к местным особенностям
Those solutions would benefit both the private sector
Такие решения принесли бы пользу и частному сектору,
pursuant to which one should adopt those solutions that favor the contract's existence rather than its avoidance.
согласно которому следует принимать такие решения, которые содействуют сохранению договора, а не его расторжению.
negotiated solutions to its disputes with any country, provided that those solutions are based on sovereign equality
стремится к мирному урегулированию разногласий с любой страной при условии, что такое урегулирование будет основываться на принципах суверенного равенства
The United Nations is the only vehicle that can help us attain those solutions and give legitimacy to our actions.
Организация Объединенных Наций-- это единственный механизм, который может помочь нам найти эти решения и придать легитимность нашим действиям.
Securing lasting, sustainable solutions for internally displaced persons in postdisaster situations is essential, whether those solutions involve return home,
В условиях после бедствия важно на долгосрочной и устойчивой основе решать проблемы внутренне перемещенных лиц, независимо от того, касаются ли эти проблемы возвращения домой,
with each other so that we can discover those solutions.
посредством общения друг с другом открывать для себя такие решения.
The procuring entity examines those solutions to ascertain whether they meet its needs;
Закупающая организация рассматривает эти решения, с тем чтобы установить, отвечают ли они ее потребностям;
The problem remained that those solutions would, in the opinion of the Commission,
Проблема же попрежнему заключается в том, что эти решения, по мнению Комиссии,
An enacting State may consider it useful to incorporate into the procurement law some of those solutions from other bodies of applicable law, as well as
Принимающее Типовой закон государство может счесть целесообразным включить в законодательство в области закупок некоторые из этих решений, взятых из других отраслей применимого права,
While to bring those solutions to bear, permanent centers have been established to act as"generation plants," which thereby set in motion broad-scale movements in the name of morality,
Воплощая эти решения в жизнь, Церковь оказывает поддержку в построении постоянно действующих центров, которые будут питать энергией широкомасштабное движение за восстановление нравственности
practices based on those solutions, and help match needs to available resources.
практические меры на основе этих решений и способствовать согласованию потребностей с имеющимися ресурсами.
there is much that countries with greater resources can do in solidarity to make those solutions work.
страны с более богатыми ресурсами могут многое сделать в порядке солидарности, для того чтобы эти решения были эффективными.
that people are key actors in implementing those solutions.
люди играли ключевую роль в принятии этих решений.
the judge would take over the case from the arbitrators: neither of those solutions were acceptable.
арбитры передадут дело судье: ни одно из этих решений не является приемлемым.
Nowadays interactivity is known to be an integral marketing necessity, that is why we try to find those solutions for creating software system which allow direct
Как известно, интерактивность сегодня- неотъемлемая маркетинговая потребность, поэтому мы находим такие решения для создания системы программного обеспечения,
Those solutions must be aimed not only at immediately ending the horrific violations of human rights occurring daily in Darfur,
Такие решения должны быть нацелены не только на немедленное прекращение ужасающих нарушений прав человека в Дарфуре, но и на решение вопросов свободы
Those solutions had made it possible to adopt the draft Rules of Procedure
Такие решения позволили принять проекты Правил процедуры и доказывания
Результатов: 71, Время: 0.0524

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский