Примеры использования
To address the challenges posed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
programmes and agreements to address the challenges posed by mercury.
программ и соглашений с целью решения проблем, вызванных ртутью.
That forum will mark an important milestone for the international community in reaffirming its strong determination to address the challenges posed by cluster munitions.
Этот форум станет важной вехой в усилиях международного сообщества по подтверждению своей решимости устранять проблемы, связанные с кассетными боеприпасами.
The Conference stressed the need to implement the measures agreed at its seventh session to strengthen the capacities of developing countries to address the challenges posed by climate change.
Конференция подчеркнула необходимость осуществления согласованных на ее седьмой сессии мер по укреплению потенциала развивающихся стран в плане решения проблем, связанных с изменением климата.
SIPRI had pointed to the need to take steps to address the challenges posed by MOTAPM.
была указана необходимость принятия мер для решения проблем, создаваемых МОПП.
Emphasizes that further urgent action is needed to address the challenges posed by marine plastic debris and microplastics,
Подчеркивает, что необходимы дополнительные неотложные мероприятия для решения проблем, связанных с ломом и микрочастицами пластмасс в морской среде,
The Group of Experts shall explore possible practical steps to address the challenges posed by IEDs, including the possibility of discussing best practices addressing the limitation of the access to high quality military explosives.
Группа экспертов обследует возможные практические шаги по преодолению вызовов, порождаемых СВУ, включая возможность обсуждения передового опыта в отношении ограничения доступа к высококачественным военным взрывчатым веществам.
In an effort to address the challenges posed by protracted refugee situations,the needs of both refugees and the local populations living in the areas that hosted them.">
Для решения проблем, связанных с затянувшимся присутствием беженцев,
examining demographic aspects and discussing policies to enhance the contribution of migration to development and to address the challenges posed by population mobility.
обсудил вопросы политики в целях повышения значения миграции для развития и для решения проблем, связанных с мобильностью населения.
Please also indicate what measures have been taken to address the challenges posed in establishing a network of shelters to provide temporary accommodation to women
Просьба также указать, какие меры были приняты с целью решения проблем, возникающих в процессе создания сети приютов для временного размещения женщин
Nationally, Mongolia has been making continuous efforts to address the challenges posed by climate change by appropriately improving its legal environment
В национальном плане Монголия прилагает неизменные усилия по решению проблем, возникающих в связи с изменением климата, на основе соответствующего улучшения
Through its research and analysis, UNCTAD should help developing countries make informed policy choices to address the challenges posed by climate change in relation to transport strategies,
С помощью своей исследовательской и аналитической работы ЮНКТАД должна помогать развивающимся странам выбирать на основе полной имеющейся информации политику для решения задач, связанных с изменением климата,
coherent efforts of the United Nations system to address the challenges posed by the illicit trade in small arms
согласованности усилий системы Организации Объединенных Наций по решению проблем, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием
Member States are undertaking measures to address the challenges posed by environments that are conducive to the spread of terrorism
Государства- члены принимают меры для решения проблем, создаваемых условиями, ведущими к распространению терроризма,
as well as the necessary expertise, to address the challenges posed by cluster munitions within a broad framework involving major producers
обладают необходимой квалификацией в плане преодоления вызовов, порождаемых кассетными боеприпасами, в рамках более широкой структуры,
Supporting efforts of the United Nations system to address the challenges posed by the illicit trade in small arms
Поддержки усилий системы Организации Объединенных Наций в целях решения проблем, возникающих в связи с незаконной торговлей стрелковым оружием
To address the challenges posed by unemployment among young people, as well as to harness the potential of Sierra Leonean youth, the Government, in addition to establishing the National Youth Commission,
Для решения проблем, порождаемых безработицей, и задействования потенциала сьерра- леонской молодежи правительство сформировало в дополнение к Национальной комиссии по делам молодежи новое министерство по делам молодежи,
Strengthening efforts of the United Nations system to address the challenges posed by the illicit trade in small arms
Активизации усилий системы Организации Объединенных Наций по решению проблем, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием
Presumably, Governments would want the protocol to include a range of activities to address the challenges posed by mercury(as is suggested in Paragraph 18 of Decision 24/3 IV),
Предположительно правительства, призванные обеспечить решение проблем, связанных с ртутью, как это предлагается в пункте 18 решения 24/ 3 IV, пожелают разработать его таким образом, чтобы в нем принимались во внимание
Presumably, Governments would want the convention to include a range of activities to address the challenges posed by mercury(as is suggested in Decision 24/3 IV,
Правительства, вероятно, пожелают, чтобы такая конвенция охватывала самые различные мероприятия по решению задач, связанных с ртутью( как это предлагается в пункте 18 решения 24/ 3 IV),
The objectives of the cluster are to address the challenges posed by population growth and movement; rapid
Цели работы по этому тематическому направлению заключаются в преодолении проблем, порождаемых ростом численности населения
Результатов: 80,
Время: 0.0764
To address the challenges posed
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文