TO CONSULT A LAWYER - перевод на Русском

[tə kən'sʌlt ə 'lɔːjər]
[tə kən'sʌlt ə 'lɔːjər]
консультироваться с адвокатом
to consult a lawyer
to consult a solicitor
to consult with legal counsel
проконсультироваться с адвокатом
to consult a lawyer
to consult with counsel
to consult a solicitor
consult an attorney
на консультацию с адвокатом
to consult a lawyer
to consult legal counsel
связаться с адвокатом
contact a lawyer
to consult a lawyer
contact an attorney

Примеры использования To consult a lawyer на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For example, the Rules provided that, at any stage of an investigation, a person should be entitled to consult a lawyer in private and to be given notice of the offence with which he was charged.
Например, согласно этим правилам лицо должно иметь право на консультацию адвоката без свидетелей на любой стадии расследования и должно быть уведомлено о характере предъявляемого ему обвинения.
The right of the person concerned to consult a lawyer should be expressly mentioned in the court decision ordering incommunicado detention,
Право на консультации с адвокатом должно быть конкретным образом упомянуто в решении судьи, отдающего распоряжение о содержании
On 13 December, two Palestinian detainees from the Hebron area appealed to the High Court of Justice to order the GSS to explain why it would not permit them to consult a lawyer.
Декабря два палестинских заключенных из района Хеврона обратились в Высокий суд с просьбой обязать СОБ представить объяснения относительно того, почему она не позволяет им обращаться к услугам адвоката.
it appeared that the right to consult a lawyer at the start of the detention did not apply.
право на консультацию с адвокатом не может быть осуществлено с самого начала содержания под стражей.
was not allowed to consult a lawyer in the first 28 days of his detention.
в движении" Исламский джихад", не разрешали проконсультироваться у адвоката в течение первых 28 дней его задержания.
including the right to remain silent and to consult a lawyer, as well as effective sanctions for failure to respect these rights.
включая право хранить молчание и обратиться к адвокату, а также предусмотреть эффективные санкции за несоблюдение этих прав.
including the right to notify a family member, to consult a lawyer and a doctor of their choice
включая их право сообщать о своем задержании родственникам, консультироваться с адвокатом и врачом по своему выбору
Were they permitted to consult a lawyer, to be examined by a doctor of their choice
могут ли они консультироваться с адвокатом, врачом по своему выбору, предупреждать своих близких
any other statutory provisions regulate the procedure for informing the person in contempt of the charges against him, so as to enable him to consult a lawyer or appeal against the order of the Supreme Court,
предусматривается порядок информирования лица, наносящего оскорбление, о выдвигаемых против него обвинениях, с тем чтобы дать ему возможность проконсультироваться с адвокатом или обжаловать постановление Верховного суда,
a new article 60-4 which deals with the rights of persons in custody and establishes a number of safeguards for human rights,">including the right to consult a lawyer of one's choice.
в частности предусматривающую право консультироваться с адвокатом по своему выбору56.
including the right to notify a family member, to consult a lawyer and a doctor of their choice
включая их право сообщать о своем задержании родственникам, на консультации с адвокатом и врачом по их выбору
the right to consult a lawyer of their choice and the right to be examined by a doctor,
право консультироваться с адвокатом по своему выбору и право на осмотр врачом,
that a detainee had an absolute right to consult a lawyer before any adverse inferences from his or her silence were used.
задержанный обладает абсолютным правом консультироваться с адвокатом, с тем чтобы его молчание не было использовано для каких-либо неблагоприятных для него выводов.
of the right to remain silent and of the right to consult a lawyer.
праве хранить молчание и праве проконсультироваться с адвокатом.
while article 37 of the Code of Criminal Procedure stated that a detainee was entitled to all reasonable facilities to enter into contact with his family, to consult a lawyer and so on, article 116 of the same Code stated that the arresting officer was absolutely obliged to inform the detainee, immediately upon arrest, of his or her right to consult a lawyer.
связанных с ним процессуальных гарантий: если статья 37 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что задержанному лицу предоставляются все разумные средства для того, чтобы связаться со своей семьей, проконсультироваться с адвокатом и т. п., то, согласно статье 116 того же Кодекса, производящий арест сотрудник во всех случаях обязан уведомить задержанное лицо сразу же после ареста о его праве проконсультироваться с адвокатом.
Is it my right to consult a lawyer?
У меня есть право на адвоката?
From the moment of arrest, the detainee has the right to consult a lawyer.
Лицо вправе с момента задержания пользоваться услугами адвоката.
individuals placed in administrative detention had the right to consult a lawyer immediately.
подвергнутые административному задержанию, имеют право тотчас же воспользоваться услугами адвоката.
detained suspects had to be informed of their right to consult a lawyer.
подозреваемые в совершении тех или иных преступлений, должны информироваться об их праве на помощь адвоката.
Mr. Alufisha was not informed during the court hearing of his rights to bail or to consult a lawyer.
В ходе судебных слушаний он не был проинформирован о своем праве на освобождение под залог или на помощь адвоката.
Результатов: 374, Время: 0.08

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский