TO COUNTER TRAFFICKING - перевод на Русском

[tə 'kaʊntər 'træfikiŋ]
[tə 'kaʊntər 'træfikiŋ]
по борьбе с незаконным оборотом
to combat illicit trafficking
to combat illegal traffic
to counter trafficking
for the suppression of the illicit traffic
against illicit
to address the illicit trafficking
to fight the illicit traffic
противодействия незаконному обороту
combat illicit trafficking
to counter trafficking
of countering the illicit trafficking
по борьбе с торговлей людьми
to combat human trafficking
to combat trafficking in persons
against trafficking in persons
to fight human trafficking
to combat trafficking
against trafficking in human beings
of anti-trafficking
counter-trafficking
to address trafficking
to counter human trafficking
противодействии торговле
action against trafficking
countering trafficking
combating trafficking
counteracting the trafficking
responding to trafficking
для противодействия незаконному обороту

Примеры использования To counter trafficking на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
extend the effectiveness of controls and strengthen measures to counter trafficking in illicit drugs
с целью повысить эффективность мер контроля и мероприятий по противодействию незаконному обороту запрещенных наркотиков
cooperation to counter trafficking in narcotic drugs originating in Afghanistan.
сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств афганского происхождения.
of data collection and sharing arrangements to further international cooperation to counter trafficking in persons and people smuggling.
обмену информацией в целях расширения международного сотрудничества в области пресечения торговли людьми и их незаконной перевозки.
as well as the general public, to counter trafficking in children;
также привлечения широкой общественности в целях предотвращения торговли детьми;
law enforcement authorities and Government departments to counter trafficking up to 2010.
государственных ведомств по борьбе с торговлей людьми в течение периода до 2010 года.
civil society organizations to counter trafficking in firearms and ammunition.
организаций гражданского общества в борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия и боеприпасов.
effective legislation to counter trafficking.
эффективного законодательства для противодействия торговле людьми.
measures taken to counter trafficking in persons.
принятых в целях противодействия торговле людьми.
Pakistan to promote cooperation to counter trafficking in narcotic drugs originating in Afghanistan
с целью расширения сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств афганского происхождения
to the inter-agency coordination meeting on collaborative interventions to counter trafficking in persons, held in Tokyo on 26
межучрежденческое координационное совещание по совместным мерам в целях противодействия торговле людьми, проведенное в Токио 26
The expert group on protection against trafficking in cultural property has recommended that States should take effective measures to counter trafficking in cultural property via the Internet
Группа экспертов по защите от незаконного оборота культурных ценностей рекомендовала государствам принять действенные меры по борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей через Интернет
was held in Nairobi from 22 to 24 September 2008 to discuss effective ways to counter trafficking in and abuse of Afghan opiates in East Africa.
был проведен в Найроби с 22 по 24 сентября 2008 года для обсуждения эффективных способов противодействия незаконному обороту афганских опиатов и злоупотреблению ими в странах Восточной Африки.
which was installed in 2007 to draw up a plan to counter trafficking and smuggling activities.
учрежденного в 2007 году с целью подготовки плана по борьбе с торговлей людьми и незаконным провозом людей..
Criminal Justice requested UNODC to continue to promote public-private partnerships to counter trafficking in persons, especially women
далее способствовать развитию партнерских отношений между публичным и частным секторами в противодействии торговле людьми, особенно женщинами
knowledge base of law enforcement interventions by European Union member States to counter trafficking in drugs and precursors,
информационного обеспечения правоохранительных мероприятий, осуществляемых государствами- членами Европейского союза для противодействия незаконному обороту наркотиков и прекурсоров,
The Meeting also called upon Member States to improve the effectiveness of information exchanges between States on questions relating to action to counter trafficking in narcotic drugs
Совещание также призвало государства- члены повышать эффективность обмена между государствами информацией по вопросам, касающимся действий в области борьбы с незаконным оборотом наркотических средств
It was decided that the operation to counter trafficking in acetic anhydride would be guided by UNODC
Было также решено, что операция по противодействию незаконному обороту ангидрида уксусной кислоты будет осуществляться под руководством ЮНОДКпо Парижскому пакту и на основе тесной координации с такими осуществляемыми в регионе операциями, как операция" Канал", операция" Сдерживание" и операция" Елена.">
Crime to continue to promote public-private partnerships to counter trafficking in persons, especially women
отношений между публичным и частным секторами в противодействии торговле людьми, особенно женщинами
internationally controlled substances and consider enacting enhanced laws to counter trafficking in such prescription drugs.
рассмотреть возможность принятия более эффективных законов для противодействия незаконному обороту таких лекарственных средств рецептурного отпуска.
Therefore, and with respect to international cooperation to counter trafficking in cultural property, the open-ended intergovernmental expert group, at its second meeting, in 2012, invited Member States to consider enhancing cooperation between their law enforcement and criminal justice agencies responsible for investigation
Поэтому в связи с международным сотрудничеством в борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей межправительственная группа экспертов открытого состава на своем втором совещании в 2012 году предложила государствам- членам рассмотреть вопрос о расширении сотрудничества между их правоохранительными органами и учреждениями системы уголовного правосудия,
Результатов: 51, Время: 0.0767

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский