TO ENSURE NOT ONLY - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər nɒt 'əʊnli]
[tə in'ʃʊər nɒt 'əʊnli]
обеспечить не только
to ensure not only
to provide not only
для обеспечения не только
to ensure not only
обеспечивать не только
to ensure not only
to provide not only

Примеры использования To ensure not only на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Consequently, the Australian Government is implementing reforms to ensure not only that rights to land are recognized,
Исходя из этого, правительство Австралии занимается проведением в жизнь реформ, призванных не только обеспечить признание прав на землю,
Relevance of defining the optimal amounts of financial resources, to ensure not only the current maintenance of institutions
Обоснована актуальность определения оптимальных объемов финансовых ресурсов, обеспечивающих не только текущее содержание учреждений,
This programme was carefully drawn up taking into account the objective realities of our national situation to ensure not only an orderly transition,
Эта программа была тщательно подготовлена на основе объективных реальностей нашей национальной ситуации не только для обеспечения упорядоченного перехода,
take an integrated approach to establishing mechanisms to ensure not only the safety of the personnel
принять комплексный подход, чтобы создать механизмы, обеспечивающие не только гарантии безопасности самого персонала,
as well as with information offices of the United Nations system, to ensure not only substantive accuracy
также информационными отделениями системы Организации Объединенных Наций- это призвано не только обеспечить точность в вопросах существа,
The ultimate goal of the project is to ensure not only fast service delivery to the end user in a fair
Конечной целью проекта является обеспечение не только быстрого оказания услуги конечному пользователю на справедливых
every effort has been made to ensure not only the continuity of the statistical time series of FAOSTAT
Согласованной системой предпринимаются все усилия в целях обеспечения не только последовательности статистических временных рядов ФАОСТАТ,
to take steps to ensure not only that the Action Plan or project is completed on time
принять меры по обеспечению не только своевременного выполнения такого плана действий или проекта,
In this reform process, OHCHR-Colombia emphasizes the need to ensure not only adequate funding and an independent governance structure for the judiciary,
В русле этого процесса реформ Отделение УВКПЧ в Колумбии подчеркивает необходимость обеспечения не только достаточного финансирования
It was necessary to consider the legal implications of administrative decisions to ensure not only that the Organization's reputation was protected from the unlawful actions of its staff
Необходимо рассмотреть правовые последствия административных решений, с тем чтобы обеспечить не только защиту репутации Организации от неправомерных действий ее сотрудников,
The list of designated personnel must be kept up to date to ensure not only that there is a wide range of relevant scientific
Надо обновлять список назначенного персонала с целью обеспечить не только наличие широкого комплекса соответствующей научно-технической квалификации,
In order to ensure not only the equal rights of women
В целях обеспечения не только равных прав женщин,
to take steps to ensure not only that the Action Plan or project is completed on time
принять меры по обеспечению не только своевременного выполнения такого плана действий или проекта,
The RP also considered there is an urgent need to review the operation of CMs 10-06 and 10-07 to ensure not only the seamless and timely updating of IUU vessel lists,
ГО также решила, что необходимо срочно рассмотреть действие МС 10- 06 и 10- 07 с тем, чтобы обеспечить не только бесперебойное и своевременное обновление списков ННН судов, но также и как можно более
One of the most important issues on legacy is the preservation of the Tribunal's Archives which will help to ensure not only a lasting impact of the Tribunal's work,
Одним из наиболее важных вопросов, касающихся наследия, является сохранность архива Трибунала, который будет содействовать не только обеспечению долговременного воздействия деятельности Трибунала,
each programme was monitored to ensure not only equality between women
в отношении каждой программы ведется мониторинг, с целью обеспечения не только равноправия женщин
parliamentary representatives to ensure not only that the legal reforms it was proposing would become law but also that the Office would be maintained under future governments.
членами парламента в целях обеспечения не только утверждения предлагаемых им правовых реформ, но и сохранения Управления при будущих правительствах.
protection procedures into line with international standards and to ensure not only the effective monitoring of flows of passengers
охраны границ в соответствие с международными стандартами, обеспечение не только эффективного контроля над пассажиропотоком
As part of our support for the alliance against terrorism, the Government of Swaziland is currently studying the United Nations conventions that deal with terrorism, to ensure not only the adaptation of such important conventions, but also compliance with them.
В качестве одной из наших мер поддержки союза по борьбе с терроризмом правительство Свазиленда в настоящее время изучает конвенции Организация Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, чтобы добиться не только адаптации этих важных конвенций, но и их выполнения.
Standard procedures must be developed to ensure not only that a cross-section of women's representatives from civil and political society is invited,
Следует разработать стандартные процедуры, чтобы обеспечить не только приглашение широкого круга представителей- женщин от гражданского и политического общества,
Результатов: 55, Время: 0.0633

To ensure not only на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский