TO FULFIL THE COMMITMENTS MADE - перевод на Русском

[tə fʊl'fil ðə kə'mitmənts meid]
[tə fʊl'fil ðə kə'mitmənts meid]
выполнить обязательства принятые
для выполнения обязательств взятых

Примеры использования To fulfil the commitments made на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
had worked to fulfil the commitments made at Habitat II
принимало меры по выполнению обязательств, взятых на сессии Хабитат II
The Consensus was an essential tool to fulfil the commitments made at other United Nations conferences and summits, but was also an end in itself,
Консенсус представляет собой необходимый инструмент для выполнения обязательств, принятых на других конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций,
global financial institutions and donors to fulfil the commitments made at the World Summit for Social Development and in the Millennium Declaration.
глобальные финансовые институты и доноров выполнить свои обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и в Декларации тысячелетия.
other development partners to fulfil the commitments made in the funding strategy decision.
другими партнерами в процессе развития для выполнения обязательств, принятых в решении, касающемся стратегии финансирования.
Reaffirms its intention to continue the consideration of measures to fulfil the commitments made by Heads of State
Вновь подтверждает свое намерение продолжить рассмотрение мер по выполнению обязательств, принятых главами государств
In this context members of AOSIS urge the international community to heed the call made by the Group of Eminent Persons who met in Barbados prior to the Conference to fulfil the commitments made at Rio during the International Conference on Environment
В этом контексте члены АМОРГ призывают международное сообщество обратить внимание на призыв собравшейся на Барбадосе до проведения этой Конференции Группы видных деятелей осуществить обязательства, принятые в Рио-де-Жанейро на международной Конференции по окружающей среде
Agreed Call upon WTO members to fulfil the commitments made in the Doha Ministerial Declaration,
Согласовано Призвать членов ВТО выполнить обязательства, взятые в принятой в Дохе Декларации министров,
In this respect, we urge rich countries to fulfil the commitments made in London in early April towards financing development in developing countries,
В связи с этим мы настоятельно призываем богатые страны выполнить обязательства, взятые в начале апреля в Лондоне, по финансированию целей развития в развивающихся странах,
ministries of Iraq and the Central Bank of Iraq to fulfil the commitments made by the Government of Iraq at the Working Group meeting in Amman as described in the note attached to my letter dated 23 January 2008 to the President of the Security Council.
Центральному банку Ирака с настоятельным призывом выполнить обязательства, взятые правительством Ирака на совещании Рабочей группы в Аммане, как об этом говорится в записке, приложенной к моему письму от 23 января 2008 года на имя Председателя Совета Безопасности.
including those of the Security Council, and fails to fulfil the commitments made by its leaders both to the international community
включая резолюции Совета Безопасности, и не выполняет обязательства, данные представителями ее руководства
Call upon members of the World Trade Organization to fulfil the commitments made in the Doha Ministerial Declaration,
Призвать членов Всемирной торговой организации выполнить обязательства, взятые в принятой в Дохе Декларации министров,
in particular the developed countries, to fulfil the commitments made at those conferences was liable to undermine confidence in the ability of the Organization to solve the problems of development,
из-за отсутствия политической воли не будут выполнять обязательства, взятые на таких конференциях, то это приведет к подрыву доверия к Организации и ее способности решить проблемы в области развития,
particularly the developed countries, to fulfil the commitments made at major United Nations conferences in the previous decade.
политической воли к выполнению обязательств, взятых на себя на основных конференциях Организации Объединенных Наций в течение предыдущего десятилетия.
actions to fulfil the commitments made at the Mauritius International Meeting;
меры по выполнению обязательств, принятых на Маврикийском международном совещании;
sustainable development; for full United States funding to fulfil the commitments made at the International Conference on Population
Соединенные Штаты в полном объеме предоставили финансовые средства для выполнения обязательств, принятых на Международной конференции по народонаселению
His report covers a broad range of measures implemented by the world community to fulfil the commitment made at the High-level Meeting on HIV/AIDS, held in New York last year.
В его докладе излагается широкий спектр мер, осуществленных международным сообществом в целях выполнения обязательства, взятого на заседании высокого уровня по ВИЧ/ СПИДу, проведенном в Нью-Йорке в прошлом году.
there are still challenges for Member States to fulfil the commitment made at the 2005 World Summit.
государства- члены попрежнему сталкиваются с проблемами на пути выполнения обязательства, взятого на Всемирном саммите 2005 года.
This important meeting builds upon the thematic debate on human security that was held in May 2008 to fulfil the commitment made by the heads of States and Governments in the 2005 World Summit Outcome(resolution 60/1) to discuss and define the notion of human security in the General Assembly.
Это важное заседание проводится в развитие тематической дискуссии по вопросу о безопасности человека, проведенной в мае 2008 года в осуществление обязательства, взятого главами государств и правительств в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года( резолюция 60/ 1), в отношении обсуждения и определения понятия<< безопасность человека>> в Генеральной Ассамблее.
Myanmar urged the developed countries to fulfil the commitments made to the developing countries.
Мьянма настоятельно призывает развитые страны выполнить свои обязательства по отношению к развивающимся странам.
In the draft resolution, Governments were urged to fulfil the commitments made at the United Nations World Conference on Indigenous Peoples.
В проекте резолюции правительствам настоятельно рекомендуется выполнять обязательства, принятые на Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по коренным народам.
Результатов: 1073, Время: 0.1007

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский