TO IMPROVE THE WELL-BEING - перевод на Русском

[tə im'pruːv ðə wel-'biːiŋ]
[tə im'pruːv ðə wel-'biːiŋ]
улучшению благосостояния
improving the welfare
improve the well-being
improvement in the well-being
улучшить благосостояние
to improve the well-being
to improve the welfare
to improve the wellbeing
для повышения благосостояния
to improve the welfare
for improving the well-being
to promote the well-being
улучшения благосостояния
improving the well-being
improving the welfare
improved livelihoods
в целях улучшения благосостояния
в целях повышения уровня благополучия
повысить благосостояние
improve the well-being
to improve the welfare

Примеры использования To improve the well-being на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
resorts that offer spa treatments and courses to improve the well-being have large, well-landscaped area.
предоставляющих лечебные процедуры и курсы, к улучшению самочувствия располагают обширные, хорошо озелененные территории.
Afghanistan is in danger of reversing the gains that have been made to improve the well-being and status of women and girls.
Существует вероятность того, что Афганистан утратит те результаты, которые были достигнуты в деле улучшения благосостояния и повышения статуса женщин и девочек.
a part setting out concrete measures to improve the well-being of the socially vulnerable groups in the population:
также конкретные меры по улучшению благосостояния социально уязвимых групп населения,
United Nations Development Programme, to continue to support the efforts of the Central American leaders to improve the well-being of their citizens.
продолжать оказывать поддержку усилиям руководителей центральноамериканских стран, которые стремятся улучшить благосостояние граждан своих стран.
I am convinced that in spite of our own efforts of macroeconomic management to improve the well-being of our populations, my country needs the support of the international community,
Я убежден, что, несмотря на наши собственные усилия по управлению макроэкономикой в целях улучшения благосостояния нашего населения, моя страна нуждается в поддержке со стороны международного сообщества для того,
Economically speaking, we must deplore the fact that efforts to date have not made it possible to meet the challenges on the road to development and to improve the well-being of the populations in the South.
С экономической точки зрения мы должны сожалеть о том, что на сегодня усилия не позволили пока решить задачи, которыми изобилует путь к развитию, и улучшить благосостояние населения Юга.
the country programme should remain the centrepiece of individual countries' efforts to improve the well-being of their children and women.
страновые программы должны оставаться краеугольным камнем усилий, прилагаемых странами в целях улучшения благосостояния своих детей и женщин.
other United Nations staff to access the Abyei Area, so as to improve the well-being of the affected communities.
другим сотрудникам Организации Объединенных Наций доступ в район Абьея в целях повышения уровня благополучия затронутых общин.
was trying to improve the well-being and incomes of the rural poor through a community-driven development approach,
пытается повысить благосостояние и доходы сельской бедноты с помощью подхода,
Considering that the main way to improve the well-being of people and alleviate poverty is to ensure the employment of citizens,
Учитывая, что главным путем улучшения благосостояния народа и уменьшения нищеты является обеспечение занятости граждан,
for Human Rights Education(PMHRE), whose Human Rights Cities programme was aimed at promoting all human rights in order to improve the well-being of the peoples of the world.
программа по обеспечению защиты прав человека в городах которого направлена на поощрение всех прав человека в целях улучшения благосостояния людей на земле.
social aspects of ageing in order to improve the well-being of ageing individuals.
социальных аспектов старения в целях улучшения благосостояния пожилых людей.
it needs to effectively target the needs of local communities to improve the well-being and security of individuals in the context of management of natural resources.
целенаправленно удовлетворять потребности местных общин, руководствуясь интересами улучшения благосостояния и безопасности людей в контексте управления природными ресурсами.
to ensure access to education and to improve the well-being of the elderly.
расширении доступа к образованию и улучшении благосостояния престарелых.
The objective of the"Children and Families Development Plan 2012-2020" is to improve the well-being and quality of life of children
Цель« Программы развития детей и семей 2012- 2020» заключается в повышении благополучия и качества жизни детей
As migrants, women are sources of remittances that may be used to improve the well-being of other family members and/or foster economic growth;
Будучи мигрантами, женщины служат источником финансовых поступлений в виде денежных переводов, которые могут использоваться для улучшения благосостояния других членов семьи и/ или стимулирования экономического роста;
It includes principles and provisions to improve the well-being of Moroccan families by,
В хартию включены принципы и положения, призванные содействовать повышению благосостояния марокканских семей с помощью,
The Government of Ethiopia has prepared a national plan of action to improve the well-being of Ethiopian children
Правительство Эфиопии подготовило национальный план действий по повышению благосостояния детей и женщин Эфиопии
Child-friendly" Government spending was proposed as a possible tool for low- and middle-income countries(i.e. Africa) to improve the well-being of children and stimulate investment in human capital.
Дружественная по отношению к детям" финансовая политика государств была предложена в качестве возможного средства повышения благосостояния детей и стимулирования инвестиций в людской капитал в странах с низкими и средними доходами например, в Африке.
become very unfavourable-- African countries have continued and even stepped up their efforts to improve the well-being of their populations.
несмотря на изменения международной экономической ситуации, которая, к сожалению, стала очень неблагоприятной, африканские страны продолжали и даже активизировали свои усилия по повышению уровня благосостояния их населения.
Результатов: 78, Время: 0.0768

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский