TO MEET CERTAIN - перевод на Русском

[tə miːt 's3ːtn]
[tə miːt 's3ːtn]
для удовлетворения некоторых
to address some
to meet some
отвечать определенным
meet certain
fulfil certain
meet defined
satisfy certain
удовлетворять определенным
meet certain
satisfy certain
выполнять определенные
perform certain
to carry out certain
fulfil certain
to meet certain
to perform specific
to complete certain
to implement certain
fulfill certain
to carry out specific
соответствовать определенным
meet certain
comply with certain
satisfy certain
meet specific
fulfill certain
fulfil certain
соблюдать определенные
to observe certain
to respect certain
comply with certain
follow certain
meet certain

Примеры использования To meet certain на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In certain instances, where a specific proper shipping name is provided for a sample of a substance considered to meet certain classification criteria(e.g.,
В некоторых случаях, когда для образца вещества, которое, как считается, соответствует определенным критериям классификации, предусмотрено конкретное отгрузочное наименование( например: ГАЗ,
the renewed partnership and the need for the United Nations to assist the African Union in developing its capacities to meet certain responsibilities in terms of regional peace and security.
на необходимость оказания Организацией Объединенных Наций содействия Африканскому союзу в развитии его потенциала с целью выполнения определенных обязанностей в плане регионального мира и безопасности.
the provision of"compensatory" finance to be made available to developing countries to enable them to meet certain incremental costs of implementing their obligations.
например," компенсационное" финансирование, которое должно осуществляться в интересах развивающихся стран для оказания им содействия в покрытии некоторых дополнительных издержек, связанных с выполнением ими своих обязательств.
the 364-day limitation is proving to be too short to meet certain temporary needs,
показывает накопленный опыт, 364 дня являются слишком коротким сроком для удовлетворения некоторых временных потребностей,
to increase public investment, not only to meet certain critical needs,
налицо необходимость увеличения государственных инвестиций- не только для удовлетворения некоторых критических потребностей,
the husband is required to meet certain obligations, such as payment of the deferred part of the nuptial gift
муж обязан выполнять определенные обязательства, такие как выплата оставшейся части свадебного подарка
will need to form a team that will perform specific tasks, or to meet certain requirements of political correctness.
нужно будет сформировать определенную команду, которая будет выполнять конкретные задачи, или соответствовать определенным требованиям политкорректности.
to">compel the enemy to meet certain demands, while threatening to harmto their demands is a war crime.">
заставить противника выполнить определенные требования, угрожая причинить вред
including that suppliers might be in a better position to formulate detailed technical solutions to meet certain needs of the procuring entity,
поставщики могут располагать лучшими возможностями для формулирования подробных технических решений в целях удовлетворения определенных потребностей закупающей организации,
In some cases, the Responsible Authority may decide to issue directions to a facility and require it to meet certain biosecurity standards,
В некоторых случаях Ответственный орган может принять решение о направлении распоряжений на объект и потребовать от него соблюдения определенных стандартов биозащиты,
The first tier would require ships covered by the instrument to meet certain baseline requirements for ballast water management at all times
Первая ступень будет предписывать, чтобы суда, охватываемые документом, постоянно и во всех районах мира соответствовали некоторым основополагающим требованиям в отношении утилизации водяного балласта,
Honduras for hurricane recovery includes provisions for the acceleration of payment of United States assistance loans if Honduras fails to meet certain conditions, such as on-time payments and due diligence requirements.
1975 года включены положения, предусматривающие ускоренное погашение займов, предоставленных Соединенными Штатами в порядке помощи, если Гондурас не выполнит некоторых условий, например требований о своевременности погасительных платежей и о проявлении должной осмотрительности.
dated 28 July 2006, from the Permanent Mission of Italy regarding the Government's intention to authorize access to hitherto frozen funds in order to meet certain expenses incurred by an individual included on the assets-freeze list.
Комитет получил от Постоянного представительства Италии одно уведомление от 28 июля 2006 года о намерении правительства этой страны санкционировать доступ к ранее замороженным средствам, с тем чтобы покрыть определенные расходы, понесенные лицом, включенным в список лиц, активы которых должны быть заморожены.
there has been a military interest in using such weapons in the context of an armed conflict to meet certain operational needs,
подразделениями в ряде стран, и проявляется военный интерес к использованию такого оружия в контексте вооруженного конфликта для удовлетворения определенных операционных потребностей,
compelling them to meet certain standards for as long as they are operating in the market.
заставляя их соблюдать определенные стандарты на протяжении всего периода их работы на этом рынке.
compelling them to meet certain standards for as long as they are operating in the market.
заставляя их соблюдать определенные стандарты на протяжении всего периода их работы на этом рынке.
It pointed out that Costa Rica needed to meet certain obligations assumed under international commitments, especially in regard to terrorism see report, page 40.
в котором отмечается, что Коста-Рика должна выполнить ряд обязательств, взятых на себя в соответствии с международными конвенциями в области борьбы с терроризмом см. стр. 40 доклада.
voluntary work stoppage in order to meet certain vital needs,
добровольного прекращения работы, для удовлетворения определенных жизненно важных потребностей,
These basic units have to meet certain conditions.
Подобные базовые жилища должны отвечать определенным условиям.
Foreign nationals who wish to enter Aruba have to meet certain requirements.
Граждане иностранных государств, желающие въехать на территорию Арубы, должны выполнить некоторые требования.
Результатов: 2263, Время: 0.1222

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский