СОБЛЮДАТЬ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ - перевод на Английском

to observe certain
соблюдать определенные
to respect certain
соблюдать определенные
comply with certain
соответствовать определенным
соблюдать определенные
с соблюдением определенных
follow certain
следовать определенным
соблюдать определенные
придерживаться определенных
следуем определенным
meet certain
отвечать определенным
соответствовать определенным
удовлетворять определенным
соблюдать определенные
выполнить определенные
отвечают ряду

Примеры использования Соблюдать определенные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комитет отметил, что государства- участники обязаны соблюдать определенные минимальные стандарты содержания под стражей,
The Committee noted that States parties are under an obligation to observe certain minimum standards of detention,
обязывает государства соблюдать определенные позитивные и негативные обязательства в своих коллективных действиях.
requires that States comply with certain positive and negative obligations in their collective actions.
в какой степени государство обязано соблюдать определенные процессуальные гарантии с целью обеспечить незыблемость права.
the extent to which States are required to respect certain procedural safeguards in order to ensure the integrity of the right.
она юридически обязывает государства- участники, до их присоединения к оттавской Конвенции или любому другому аналогичному режиму, соблюдать определенные гуманитарные нормы в отношении применения этих мин.
because of the fact that it legally binds the States parties to observe certain humanitarian norms with regard to the use of these mines pending their accession to the Ottawa Convention or any other similar regime.
они тем не менее также должны соблюдать определенные гуманитарные принципы, вытекающие из обычного международного права
they nevertheless are required to respect certain humanitarian principles arising from international customary law
при работе с ними нужно соблюдать определенные меры безопасности.
and you must follow certain safety measures when working with them.
то ОГО обязаны соблюдать определенные минимальные стандарты управления и бухгалтерского учета
CSOs must meet certain minimum standards regarding their managerial abilities,
потому, что суды при отправлении правосудия должны соблюдать определенные формы справедливого разбирательства, предусмотренные Конституцией.
also because the Courts in the administration of justice are expected to observe certain forms of due process enshrined in the Constitution.
необходимыми, то должно ли оно тем не менее соблюдать определенные минимальные стандарты и обязательства?
is the State nevertheless required to observe certain minimum standards and obligations?
требование соблюдать определенные предписания при проезде
and the order to observe certain travel restrictions
культуры обязало все государственные школы соблюдать определенные процедуры, связанные с профилактикой насилия в семье
Culture has instructed all public schools to follow certain specified procedures regarding the prevention of and intervention with family
вызванные главным образом нежеланием сторон соблюдать определенные обязательства и взаимным недоверием,
caused mainly by the parties' reluctance to comply with certain obligations and by mutual mistrust,
термин" надзор" используется здесь в общем смысле для описания наказания, которое предусматривает согласие правонарушителя соблюдать определенные обязательства и в течение определенного срока находиться под присмотром.
with"probation" used here in a general sense to describe penalties which involve the offender agreeing to comply with certain undertakings and being subject to a period of supervision.
оно может также включать положения, обязывающие производителя соблюдать определенные природоохранные требования,
it may also include provisions that oblige the producer to comply with certain environmental conditions,
Комитет напомнил, что государства- участники обязаны соблюдать определенные минимальные стандарты содержания под стражей,
the Committee recalled that States parties are under an obligation to observe certain minimum standards of detention,
Она также вновь подтвердила обязательство государств соблюдать определенные права, отступление от которых не допускается ни при каких обстоятельствах,
It also reaffirmed the obligation of States to respect certain rights as non-derogable in any circumstance
с которыми встречаются судьи Судебных камер при осуществлении своих функций вследствие беспрестанно растущего числа задержанных лиц в сочетании с требованием соблюдать определенные нормы и принципы, регулирующие отправление правосудия.
the trial judges in discharging their responsibilities, responsibilities made complex by the combination of an ever-increasing number of detainees and the need to observe certain norms and principles governing the administration of justice.
Она подтвердила далее обязательство государств соблюдать определенные права, отступление от которых не допускается ни при каких обстоятельствах,
It further reaffirmed the obligation of States to respect certain rights as non-derogable in any circumstances
от общества,- ограничение свободы, которое заключается в наложении на осужденного обязанности соблюдать определенные ограничения не уходить из дома в определенное время суток,
a restriction on freedom consisting in the imposition on a convict of an obligation to comply with certain restrictions not to leave the house at certain times,
заключается в наложении на осужденного обязанности соблюдать определенные ограничения не уходить из дома в определенное время суток,
consists in the imposition on the convicted person of an obligation to comply with certain restrictions not to leave the house at certain hours,
Результатов: 55, Время: 0.0486

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский