TO MITIGATE THE NEGATIVE EFFECTS - перевод на Русском

[tə 'mitigeit ðə 'negətiv i'fekts]
[tə 'mitigeit ðə 'negətiv i'fekts]
для смягчения негативных последствий
to mitigate the negative impacts
to mitigate the negative effects
to mitigate the adverse effects
to mitigate the adverse impact
to alleviate the negative effects
to mitigate the negative implications
to mitigate the adverse consequences
to mitigate the negative consequences
смягчить негативные последствия
mitigate the negative impacts
mitigate the negative effects
mitigate the negative consequences
to mitigate the adverse effects
для смягчения негативного воздействия
to mitigate the negative effects
to mitigate the negative impact
to alleviate negative impact
ослабления негативных последствий

Примеры использования To mitigate the negative effects на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
1990s subsequently adopted social safety nets and targeted social programmes to mitigate the negative effects of economic growth reforms.
механизмы социальной защиты и разрабатываться целевые социальные программы для смягчения негативных последствий реформ, направленных на обеспечение экономического роста.
including through trade liberalization, and to mitigate the negative effects on women.
в том числе благодаря либерализации торговли, а также смягчать негативные последствия для женщин.
Nevertheless, the Committee recalls the need for States parties to take appropriate additional measures to mitigate the negative effects of globalization, in particular,
Тем не менее Комитет напоминает о необходимости принятия государствами- участниками дополнительных надлежащих мер с целью уменьшения негативных последствий глобализации, касающихся,
Initiatives were required to mitigate the negative effects of instability of commodity prices
Необходимо предпринять инициативы, направленные на ослабление негативных последствий нестабильности цен на сырье
During the biennium 2010-2011, in order to mitigate the negative effects of the absence of a head of Unit on the latter's functioning, a temporary post had been made available through a practice referred to as"vacancy management" see also chap.
В двухгодичном периоде 2010- 2011 годов для смягчения негативных последствий отсутствия у Подразделения начальника для его функционирования была образована временная должность в рамках процедуры,
It was vital that all members of the international community should pool their efforts to mitigate the negative effects of globalization and attain the goals agreed at the World Summit on Sustainable Development; they also needed
Крайне необходимо, чтобы все члены международного сообщества объединили свои усилия для смягчения отрицательных последствий глобализации, для достижения целей, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию;
Other measures to mitigate the negative effects of crime on victims(e.g. memorials
Меры другого рода по смягчению негативных последствий преступлений для потерпевших( например,
Department of Statistics; Labour Force Survey. 131. With the aim to mitigate the negative effects of structural changes, social and economic development programmes for the regions
В целях смягчения негативных последствий структурных преобразований был реализован ряд программ социально-экономического развития на региональном
it was emphasized that in order to mitigate the negative effects of globalization various international regulatory frameworks needed to be put in place.
в то же время было подчеркнуто, что для смягчения негативного воздействия глобализации необходимо создать различные международные регламентирующие рамки.
The Chairperson-Rapporteur also reaffirmed the present consensus on the need for effective measures to mitigate the negative effects of the current economic and financial crisis,
Кроме того, Председатель- докладчик подтвердил наличие консенсуса по вопросу о необходимости принятия эффективных мер по смягчению негативных последствий текущего экономического
sectoral policies to mitigate the negative effects of the crisis on economic activity and employment.
отраслевой политики по смягчению негативных последствий кризиса для экономической активности и занятости.
assistance should be provided to mitigate the negative effects of that trend.
поэтому им следует оказывать помощь в целях смягчения негативных последствий этой тенденции.
Deputy Director of the Scientific Research Institute of Economic Investigations Rovshan Guliyev has spoken about the researches made by the institute to mitigate the negative effects of the processes occurred in the world economy to our country.
Заместитель директора научно-исследовательского института экономических изысканий профессор Ровшан Гулиев рассказал о проведенных в университете исследований по смягчению отрицательного влияния на страну процессов, происходящих в мировой экономике.
contributing to the achievement of global commitments to mitigate the negative effects of climate change.
внося вклад в выполнение глобальных обязательств по смягчению негативных эффектов изменения климата.
lead to an action plan to mitigate the negative effects, including the installation of desulphurization and denitrification equipment at energy plants.
на ее основе выработать план действий по смягчению негативных последствий, включая установку на энергетических предприятиях оборудования для десульфурации и денитрификации.
To mitigate the negative effects of the current financial crisis, middle-income countries should join forces to facilitate
Для смягчения негативных последствий нынешнего финансового кризиса страны со средним уровнем дохода должны объединить свои усилия,
affirming that appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing countries
подтверждается необходимость принятия надлежащих мер для смягчения негативного воздействия кризиса на задолженность развивающихся стран
She inquired what temporary measures had been taken to mitigate the negative effects of structural adjustment on the general population
Она спрашивает о том, какие временные меры приняты для смягчения негативных последствий структурной перестройки для населения в целом и групп,
In order to mitigate the negative effects of ending DDT use,
В интересах ослабления негативных последствий, связанных с прекращением применения ДДТ,
should be used to mitigate the negative effects of excessive reliance on the latter
должно использоваться для смягчения негативных последствий чрезмерной опоры на частное финансирование
Результатов: 60, Время: 0.0721

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский