[tə prə'tekt ðə ˌfʌndə'mentl raits]
защищать основные права
to protect the fundamental rightsto defend the basic rightsto protect the basic rights
по защите основных прав
to protect the fundamental rightsto protect the basic rightsprotection of fundamental rightsprotection of the basic rights
Ms. Ara Begum asked how the Government planned to protect the fundamental rights of refugee women in the absence of an effective State policy to protect such women from violence and discrimination.
Г-жа Ара Бегум задает вопрос о том, каким образом правительство планирует обеспечить защиту основных прав беженцев из числа женщин в отсутствие какой-либо эффективной государственной политики по защите таких женщин от насилия и дискриминации.had incorporated obligatory provisions into national law to protect the fundamental rights of the child.
включил в свое национальное законодательство обязательные положения для защиты основных прав ребенка.they find that the complaints are grounded, they are supposed to take the necessary measures in order to protect the fundamental rights of convicted persons.
в случае установления ими обоснованности жалоб им следует принимать необходимые меры для защиты основных прав осужденных.the strengthening of patients' rights within a new legislative framework is an indication of the ongoing efforts by the Government to protect the fundamental rights of all patients treated by the Luxembourg health system.
укрепление прав пациентов в новых законодательных рамках свидетельствуют о постоянных усилиях правительства в области защиты основных прав всех пациентов, обслуживаемых системой здравоохранения Люксембурга.accordance with the Covenant, freedom of religion was incontestable, but the freedom to manifest one's religion could be subject to limits in order to protect the fundamental rights and freedoms of others.
Пакт не ставит под вопрос свободы вероисповедания, свобода исповедовать ту или иную религию может быть ограничена с целью защиты основополагающих прав и свобод других людей.it has been granted judicial police authority, to protect the fundamental rights of the persons under investigation, such as the right to due process,
связанным с финансовой ответственностью; для этого ему предоставлены полномочия судебной полиции в целях защиты основных прав подследственных, таких как право на надлежащее судопроизводство,improve the administration of justice and to protect the fundamental rights of all persons.
в целях усовершенствования отправления правосудия и защиты основных прав всех лиц.which was intended to protect the fundamental rights of migrants, among others, did not apply
в частности, на защиту основных прав мигрантов, не действуют в отношении мигрантов,in particular on strategies to protect the fundamental rights of victims.
о стратегических решениях, направленных на защиту основных прав жертв этой торговли.the United Nations must take urgent measures to protect the fundamental rights of Muslims in Myanmar
Организация Объединенных Наций должна принять срочные меры для защиты основных прав мусульман в Мьянмеit is nevertheless obligated to protect the fundamental rights of migrants working on its territory,
членов их семей, он обязан защищать основные права всех трудящихся- мигрантов на своей территории,health and morals, or to protect the fundamental rights and freedoms of others,
здоровье населения или защиты основных прав и свобод других лиц,repair work in those prisons, in accordance with a Supreme Court order, to protect the fundamental rights of persons deprived of their liberty
восстановительных работ во исполнение постановления Верховного суда о защите основных прав лиц, лишенных свободы,party had strengthened the mechanisms for access to due process in order to combat discrimination and to protect the fundamental rights of victims of racism.
государство- участник укрепило механизмы доступа к правосудию с целью борьбы с дискриминацией и защиты основных прав жертв расизма.the Special Rapporteur believes that the State should establish precise rules to protect the fundamental rights of minorities, as derived from the Treaty of Lausanne
правительство должно определить во взаимодействии с представителями меньшинств конкретные нормы по защите основных прав меньшинств, которые вытекали бы из положений Лозаннского договораIn response to the complaints of discrimination, the Ombudsman's Office, acting under its constitutional mandate to protect the fundamental rights of persons and to monitor compliance by public entities with their duties, recommended to the competent authorities that steps should be taken to put an end to acts of discrimination
В связи с полученными жалобами на дискриминацию Управление уполномоченного по правам человека в соответствии со своим конституционным мандатом по защите основополагающих прав человека и мониторингу выполнения органами государственной администрации своих обязанностей подготовило рекомендации для соответствующих органов власти относительно мер,being designed rather to protect the fundamental rights of individual human beings from infringement by any of the High Contracting Parties than to create subjective
нацелены скорее на защиту фундаментальных прав отдельных лиц от нарушения со стороны высоких договаривающихся сторон, а не на создание субъективныхunderscoring the responsibility of States, in exercising their sovereign right to determine who enters and remains in their territories, to protect the fundamental rights and freedoms of all people.
прав человека мигранта и подчеркивается ответственность государств, при осуществлении ими своего суверенного права определять,">кто может приезжать и оставаться на их территории, за обеспечение защиты основных прав и свобод всех людей.one in which the freedom to exercise one's own religion is subject to the need to protect the fundamental rights and freedoms of others,
государственным учебным заведением, в котором свобода исповедовать собственную религию подлежит ограничениям, необходимым для защиты основных прав и свобод других лиц,His Government adhered to the principle of universality, with a view to protecting the fundamental rights of individuals and respecting their dignity.
Его правительство придерживается принципа универсальности в вопросах защиты основных прав личности и уважения достоинства человека.
Результатов: 49,
Время: 0.0877