TO RETURN TO THEIR HOMELAND - перевод на Русском

[tə ri't3ːn tə ðeər 'həʊmlænd]
[tə ri't3ːn tə ðeər 'həʊmlænd]
вернуться на свою родину
to return to their homeland
на возвращение на родину
to return to their homeland
to return to their homes
на возвращение на свою родину
to return to their homeland
возвратиться на свою родину
to return to their homeland
на возвращение на родную землю
вернуться в родные
to return to their homes
to return to their homeland

Примеры использования To return to their homeland на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In September 2009 Kadyrov said that Chechnya would open representative offices in Europe in an attempt to convince the Chechen migrant communities living there to return to their homeland.
В сентябре 2009 года Рамзан Кадыров объявил о том, что Чечня откроет свои представительства в Европе с целью убедить чеченских беженцев вернуться на родину.
thus depriving their owners of the opportunity or desire to return to their homeland.
принадлежащих грузинам, чтобы лишить их возможности и желания возвращаться в родные места.
Since the establishment of the Islamic State, over 2 million Afghan refugees have managed to return to their homeland.
После создания Исламского Государства более 2 миллионов афганских беженцев смогли вернуться на родину.
Israel is making a big mistake if it believes that the peace process can proceed without total respect for the legitimate rights of the Palestinians to return to their homeland and establish their own independent State with Al-Quds Al-Sharif as its capital.
Израиль глубоко ошибается, если считает, что мирный процесс может продолжаться без полного признания законных прав палестинцев вернуться на свою родину и создать свое собственное независимое государство со столицей в Аль- Кудсе аш- Шарифе.
His delegation recognized the right of all refugees to return to their homeland in accordance with international law
Делегация Омана признает право всех беженцев на возвращение на родину в соответствии с международным правом
He stressed that Palestinians should be allowed to return to their homeland and wondered whether Israel would allow Jews who had left the Arab countries under duress to return to their Arab homelands..
Он подчеркивает, что палестинцам должно быть разрешено вернуться на свою родину, и он задается вопросом, позволит ли Израиль евреям, покинувшим арабские страны под давлением, вернуться в арабские государства, являющиеся их родиной..
Seventh, Israel's denial of the rights of the Palestinian refugees to return to their homeland is a violation of human rights
В-седьмых, отказ Израиля признать право палестинских беженцев на возвращение на родину является нарушением прав человека
on the right of the Palestinian refugees to return to their homeland, as well as resolution 273(III),
о праве палестинских беженцев вернуться на свою родину, а также резолюцию 273( III),
which affirms the right of the Palestinians to return to their homeland.
которая подтверждает право палестинцев на возвращение на свою родину.
the former refugees to whom the dictatorial power had refused to grant the right to return to their homeland, and the more recent ones who fled Rwanda following the events to which I have already referred.
разделить на две категории: бывшие беженцы, которым диктаторский режим отказал в праве возвратиться на свою родину, и более поздние беженцы, которые покинули Руанду вслед за событиями, о которых я уже говорил.
If allowed to return to their homeland in Morocco, they would be able to enjoy lives similar to those of their peers,
Если бы им разрешили вернуться на свою родину в Марокко, они могли бы жить в условиях, схожих с теми, в которых находятся их коллеги,
the right to return to their homeland, and the establishment of an independent State.
право на возвращение на родину и создание независимого государства.
all of which acknowledge the right of the Palestinian people to return to their homeland and to exercise the right of self-determination.
по вопросу о Палестине, и все они признают право палестинского народа на возвращение на свою родину и на самоопределение.
grandchildren be permitted to return to their homeland, Palestine.
внукам должно быть разрешено вернуться на свою родину в Палестину.
the Government of the Syrian Arab Republic strongly condemned Israel's violation of human rights in connection with the killing of peaceful demonstrators who had sought to remind the international community of their right to return to their homeland after four decades of occupation.
Сирийской Арабской Республики решительно осудило совершаемые Израилем нарушения прав человека в связи с убийствами участников мирных демонстраций, которые попытались напомнить международному сообществу о своем праве на возвращение на родную землю после четырех десятилетий оккупации.
inalienable right of Palestinian refugees to return to their homeland.
неотъемлемого права палестинских беженцев на возвращение на родину.
legitimate right of the Palestinian people to self-determination and their right to return to their homeland.
законное право палестинского народа на самоопределение и право возвратиться на свою родину.
which affirmed Palestinians' right to return to their homeland.
в которой подтверждено право палестинцев на возвращение на свою родину.
be allowed to return to their homeland.
могли вернуться на свою родину.
the Government of the Syrian Arab Republic strongly condemned the killing by Israel of peaceful demonstrators who had sought to remind the international community of their right to return to their homeland after four decades of occupation.
правительство Сирийской Арабской Республики решительно осудило совершенные Израилем убийства мирных демонстрантов, которые пытались напомнить международному сообществу о своем праве на возвращение на родную землю после четырех десятилетий оккупации.
Результатов: 106, Время: 0.0806

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский