TO START NEGOTIATIONS - перевод на Русском

[tə stɑːt niˌgəʊʃi'eiʃnz]
[tə stɑːt niˌgəʊʃi'eiʃnz]
приступить к переговорам
to commence negotiations
to start negotiations
to begin negotiations
to enter into negotiations
to initiate negotiations
to launch negotiations
to engage in negotiations
to proceed with negotiations
to embark on negotiations
proceed to negotiate
о начале переговоров
to start negotiations
to begin negotiations
to launch negotiations
to commence negotiations
to initiate negotiations
on the commencement of negotiations
the initiation of negotiations on
to the commencement of the talks
с чтобы начать переговоры
to start negotiations
to begin negotiations
to initiate negotiations
to commence negotiations
открыть переговоры
to open negotiations
to start negotiations
с чтобы приступить к переговорам
to commence negotiations
to start negotiations

Примеры использования To start negotiations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We believe we are now ready to make a historic agreement in Bali to start negotiations on a new climate change agreement.
Полагаем, что мы готовы к тому, чтобы принять на Бали историческое решение о начале переговоров по новому соглашению по проблеме изменения климата.
urged the parties to start negotiations.
настоятельно призвали стороны приступить к переговорам.
for now we will settle for what is possible- a decision to start negotiations.
в данный момент мы будем нацеливаться на то, что возможно,- на решение о начале переговоров.
present a mandate which would enable the ad hoc committee to start negotiations as soon as possible.
Специальный координатор приложит все усилия к тому, чтобы представить мандат, который позволил бы Специальному комитету как можно скорее приступить к переговорам.
Parties agreed to freeze export duties at current levels and to start negotiations on their gradual cancellation within six months after entry into force of the FTZ Agreement.
Стороны договорились« заморозить» экспортные пошлины на существующем уровне и через шесть месяцев после вступления договора о ЗСт в силу приступить к переговорам по их поэтапной отмене.
the United States had announced their decision to start negotiations on a free trade agreement.
Соединенные Штаты объявили о своем решении приступить к переговорам по соглашению о свободной торговле.
I would like to stress Brazil's flexibility and willingness to start negotiations.
бы подчеркнуть гибкость и готовность Бразилии на тот счет, чтобы приступить к переговорам.
when a delegation needs time for instructions; there is no way we can force any delegation to come to start negotiations on that.
делегации требуется время для получения указаний, и мы никоим образом не можем заставить какую-либо делегацию приступить к переговорам.
It also hoped that the Conference on Disarmament would be able to overcome the current deadlock in order to start negotiations on a fissile material cut-off treaty.
Следует также надеяться, что Конференция по разоружению сумеет преодолеть нынешний тупик в работе и приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов.
He concluded by expressing his hope that the Group was now ready to start negotiations.
В заключение своего выступления он выразил надежду, что в настоящее время Группа готова приступить к переговорам.
if the Committee were to decide to start negotiations on a framework convention.
Комитет решит приступить к переговорам по рамочной конвенции.
In general, a sense of urgency to start negotiations was stated since the groundwork on a ban is already laid.
В общем плане отмечалось наличие чувства необходимости безотлагательного начала переговоров, поскольку наработки по запрещению уже имеются.
We consider that the top priority for the Conference should be to start negotiations on a non-discriminatory, multilateral
Мы считаем, что главным приоритетом Конференции должно быть начало переговоров по недискриминационному, многостороннему
They emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time,
Они подчеркнули необходимость начала переговоров по поэтапной программе полной ликвидации ядерного оружия в конкретно указанные сроки,
Hungary continues to support the efforts to start negotiations of a Fissile Material Cut-off Treaty FMCT.
Венгрия продолжает поддерживать усилия по началу переговоров о Договоре о запрещении производства расщепляющихся материалов ДЗПРМ.
We encourage States concerned to start negotiations on an effectively verifiable agreement to best achieve the greatest possible reductions in these weapons.
Мы призываем соответствующие государства приступить к проведению переговоров по поддающемуся эффективной проверке соглашению в целях достижения максимально возможного сокращения указанных вооружений.
That countries would refuse even to start negotiations because other things needed to be talked about at the same time?
Могли ли они представить себе, чтобы страны отвергали даже начало переговоров под тем предлогом, что в то же время нужно говорить и о других вещах?
Ad hoc committee on nuclear disarmament to start negotiations on a phased program for the complete elimination of nuclear weapons;
Специальный комитет по ядерному разоружению с целью начала переговоров о поэтапной программе полной ликвидации ядерного оружия;
in his view, to start negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons
существуют условия для начала переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия
In order to start negotiations on some items, and possible preparatory work on some others,
Для того чтобы начать переговоры по одним вопросам и возможную подготовительную работу по другим,
Результатов: 340, Время: 0.1062

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский