TO SUPPORT COUNTRIES - перевод на Русском

[tə sə'pɔːt 'kʌntriz]
[tə sə'pɔːt 'kʌntriz]
для оказания поддержки странам
to support countries
для поддержки стран
to support countries
оказывать помощь странам
assist countries
help countries
support countries
to provide assistance to those countries
assistance to countries
для оказания помощи странам
to assist countries
for assistance to countries
to help countries
to support countries
для оказания содействия странам
to assist countries
to help countries
to support countries
помочь странам
help countries
assist countries
support countries
to enable countries
поддержать страны
to support countries
для оказания поддержки стран
to support countries
оказывать содействие странам
to assist countries
support countries
to help countries
to provide assistance to countries

Примеры использования To support countries на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To support countries in planning and prioritizing efforts to address lagging MDGs, the Global Programme coordinated a corporate effort to formulate an MDG Breakthrough Strategy.
Для оказания содействия странам в планировании и определении степени приоритетности деятельности по ликвидации отставания в деле достижения ЦРДТ глобальная программа обеспечила координацию совместных усилий по разработке<< прорывной>> стратегии реализации ЦРДТ.
Are harmonized technical specifications needed at the international level to support countries in their data collection on violence against migrants?
Существует ли на международном уровне необходимость в согласованных технических спецификациях для оказания поддержки странам в сборе ими данных по проблеме насилия в отношении мигрантов?
For example, there is no sense in using development assistance to support countries and then undermining this through trade restrictions
Например, нет смысла использовать помощь в целях развития для поддержки стран, а затем подрывать ее путем введения торговых ограничений
In that regard, mechanisms that allowed IMF to support countries without obliging such countries to comply immediately with debt servicing should be envisaged.
В этой связи следует предусмотреть механизмы, которые бы позволили МВФ оказывать помощь странам, не принуждая их немедленно выполнять их обязательства по обслуживанию задолженности.
The work plan reflects the intention of the Meeting to support countries in transition with the implementation of the Convention.
План работы отражает намерение Совещания поддерживать страны с переходной экономикой в процессе осуществления Конвенции.
The Special Rapporteur called on the international community to support countries of origin to generate conditions that allowed their nationals to stay in their own communities.
Специальный докладчик призывает международное сообщество помочь странам происхождения создать условия, которые дают возможность их гражданам оставаться в своих общинах.
To support countries in planning and prioritizing efforts to address lagging MDGs, UNDP formulated an MDG Breakthrough Strategy.
Для оказания помощи странам в планировании и определении приоритетов усилий по устранению проблем отставания в реализации ЦРТ ПРООН сформулировала Стратегию прорыва к достижению ЦРТ.
Transitional funding arrangements are required to support countries which are in the process of increasing domestic funding.
Существует необходимость в переходных механизмах финансирования для оказания поддержки странам, прилагающим усилия для расширения внутреннего финансирования.
The international community has an obligation to support countries in the process of reconstructing their civil societies
Международное сообщество обязано оказывать помощь странам в реорганизации их гражданского общества таким образом,
This permitted the creation of a special $2.25 million fund to support countries in transition from relief to development.
Это позволило создать специальный фонд в объеме 2, 25 млн. долл. США для поддержки стран, находящихся на этапе перехода от оказания помощи к развитию.
government support activities that are needed to support countries as they move towards recovery.
поддержки правительства, которые будут необходимы для оказания содействия странам в процессе выхода из кризиса.
The implementation of the newly approved annual report questionnaire presents an opportunity to support countries in collecting and reporting data, broken down by gender.
Применение на практике недавно утвержденного нового вопросника к ежегодному докладу позволяет помочь странам в сборе и представлении данных в разбивке по признаку полова.
The joint UNECE/ WHO-EURO secretariat will continue to support countries in their efforts to protect human health
Совместный секретариат ЕЭК ООН/ ВОЗ- Евро продолжит оказывать содействие странам в их усилиях по охране здоровья
It is therefore essential to mobilize resources to support countries in the pursuit of those Goals.
Поэтому важно мобилизовать ресурсы для оказания поддержки странам в деле достижения этих целей.
Last year during the discussion of this matter, France proposed that the international community establish a mechanism to support countries emerging from conflict.
В прошлом году во время обсуждений этого вопроса Франция предложила международному сообществу создать механизм для поддержки стран, выходящих из конфликта.
government support activities that are needed to support countries as they move towards recovery.
области поддержки инфраструктуры и правительства, которые необходимы для оказания помощи странам на пути к восстановлению.
will continue to support countries stricken by disaster.
будет и впредь оказывать помощь странам, пострадавшим от бедствий.
The development of international standards in the field of crime statistics needs to continue in order to support countries to produce comparable data
Необходимо продолжать разработку международных стандартов в области статистики преступности, чтобы помочь странам получать сопоставимые данные
FAO is establishing a forest and landscape restoration mechanism to support countries in more effectively planning
ФАО учреждает механизм восстановления лесов и ландшафтов для оказания поддержки странам в более эффективном планировании
Growing awareness of the urgency to improve communication around immunization has led the Regional Office to develop new approaches and materials to support countries in the following critically important areas.
Растущее понимание срочной необходимости улучшения коммуникации в отношении иммунизации привело Региональное бюро к разработке новых подходов и материалов для поддержки стран в следующих крайне важных направлениях.
Результатов: 430, Время: 0.088

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский