TO THE CARE - перевод на Русском

[tə ðə keər]
[tə ðə keər]
на попечение
in the care
of custody
для ухода
to care
for the treatment
for the maintenance
grooming
for leaving
for maintaining
for the nursing
for the upkeep
на заботу
to care
worrying
concern
на оказание помощи
for assistance
at assisting
to help
at supporting
to provide assistance to
on aid
на воспитание
on the upbringing
to be raised
to be brought up
care
on education
at educating
at fostering
at instilling
to the training

Примеры использования To the care на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
And if a responsible attitude to the care of skin and carry out the correct procedures,
И если ответственно относится к уходу за кожей лица и проводить правильные процедуры,
This is no time to devote yourself to the care of others who will not care for themselves.
Сейчас не время посвящать себя заботе о тех, кто не заботится о себе сам.
In fact, in these cases the children are not entrusted to the care, upbringing and protection of the father
В действительности в таких случаях уход за детьми, их воспитание и защита возлагаются не на отца,
Special attention must also be given to the care and protection of children with critical medical conditions or disabilities.
Приоритетное внимание необходимо уделять также уходу за тяжело больными детьми и детьми- инвалидами и их защите.
In his opening remarks, Ryder also referred to the care economy which has become increasingly essential to the functioning of ageing societies.
В своем вступительном слове Райдер коснулся также сектора услуг по уходу, который играет все более заметную роль в условиях старения населения.
Pinel proposed a new, nonviolent approach to the care of mental patients came to be called«moral treatment»,
Пинель предложил новый ненасильственный подход к уходу за психически больными, который получил название« моральное лечение»,
clarifies the law relating to the care and upbringing of children,
регламен↑ тирующий уход за детьми и их воспитание,
women have access to all existing infrastructure and to the care provided in public sector establishments.
стране объектами инфраструктуры и имеют доступ к услугам, предоставляемым в учреждениях государственного сектора.
Women in the wealthiest 20 per cent of households typically have greater access to the care and services that will enable them to exercise their reproductive rights.
Женщины в самых богатых 20 процентах домохозяйств, как правило, имеют более широкий доступ к уходу и услугам, которые дадут им возможность осуществить их репродуктивные права.
We hope that agreements recently reached in the framework of the World Trade Organization will help make rapid progress with regard to the care and treatment of people living with HIV/AIDS.
Надеемся, что договоренности, недавно достигнутые в рамках Всемирной торговой организации, будут способствовать быстрому прогрессу в уходе за людьми, живущими с ВИЧ/ СПИДом, и в их лечении.
from the struggle against child malnutrition to the care of the elderly and the incurably ill.
от борьбы с детским недоеданием и до ухода за пожилыми и неизлечимо больными.
mothers to financial assistance related to the care of their children.
матерей на финансовую помощь в связи с уходом за их детьми.
benefits related to the care of children and relatives.
предоставляемых в связи с уходом за детьми и родственниками.
The authors claim that the same standard should apply to persons who entrusted themselves to the care of medical professionals of a State-run hospital.
Авторы утверждают, что та же норма должна применяться к лицам, которые вверили себя уходу профессионалов здравоохранения в государственных больницах.
even members of their families, to the care of Christians.
даже членов своих семей, заботам христиан.
which used to set a procedure applicable to the care of elderly and disabled citizens.
которым был установлен порядок ухода за пожилыми гражданами и гражданами, имеющими инвалидность.
to population ageing and to the care and support of older persons.
старению населения и уходу за лицами старших возрастов и их поддержке.
The Iraqi Government took an important step with regard to the care and protection of religious communities through the promulgation of Ordinance No. 32 of 1981.
Принятие в 1981 году Постановления№ 32 правительства Ирака стало важным вкладом в обеспечение заботы о религиозных общинах и их защиты.
more than 13 per cent of the budget of the Ministry of Health is allocated to the care of Haitian nationals residing in the Dominican Republic.
более 13% средств бюджета Министерства здравоохранения расходуется на лечение гаитянских граждан, проживающих в Доминиканской Республике.
the Government gave equal importance to the care of the elderly.
правительство придают большое значение вопросам ухода за престарелыми людьми.
Результатов: 115, Время: 0.0885

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский