Примеры использования
To the re-establishment
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
But there is no objection to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, and I am a little puzzled why we have spent two and a half hours on a discussion where no one has so far objected to the re-establishment of this Ad Hoc Committee.
Но, поскольку нет возражений против воссоздания Специального комитета, меня несколько озадачивает то обстоятельство, что мы потратили два с половиной часа на обсуждение, хотя никто до сих пор не возражал против воссоздания этого Специального комитета.
is prepared to agree to the re-establishment of this committee independently of any other decision which may be taken on the programme of work.
она готова принять воссоздание этого комитета независимо от всякого иного решения, которое могло бы быть принято относительно программы работы.
it is our expectation that consultations under a special coordinator would lead to the re-establishment of an ad hoc committee with an updated mandate,
консультации под руководством специального координатора могли бы привести к воссозданию специального комитета с обновленным мандатом,
2008 led to the re-establishment of a Senate(Constitutional Act No. 2007-06 of 12 February 2007), with legislative power
2008 годах стало создание сената( Конституционный закон№ 2007- 06 от 12 февраля 2007 года), который вверил законодательную власть двухпалатному парламенту,
Another important factor in relation to the re-establishment of the climate of trust is the question of controlling the phenomenon of religious fundamentalism which,
Другим важным фактором восстановления обстановки доверия является контроль над явлением религиозного фундаментализма,
In parallel to the re-establishment of social and administrative services, social communication has been restored
Параллельно с возобновлением социального и административного обслуживания принимались меры по возрождению информационной работы,
Fraudulent activities related to data attesting to the child's identity and to the re-establishment of the child's identity: forgery(arts. 194
Мошеннические действия, связанные с удостоверяющими личность ребенка данными и с восстановлением его личности: подложная запись( статьи 194
the Economic Community of West African States contributed much to the re-establishment of peace in that member country.
Экономического сообщества западноафриканских государств в значительной степени способствовали восстановлению мира в этой стране, которая является членом Сообщества.
My country would like to confirm its willingness to make all possible efforts in the European Union framework to the reopening of the Rafah crossing and to the re-establishment of the European Border Assistance Mission,
Моя страна хотела бы подтвердить свою готовность приложить все возможные усилия в рамках Европейского союза для открытия вновь контрольно-пропускного пункта в Рафахе и восстановления Европейской миссии по предоставлению пограничной помощи,
the rule of law and the well-being of the people all across the country would lead to the re-establishment of confidence on the part of the population in institutions
также благосостояния населения на всей территории страны является условием восстановления доверия населения к учреждениям
I hope he will confirm that- that there is no opposition to the re-establishment of the Ad Hoc Committee on negative security assurances.
я надеюсь, что он подтвердит отсутствие возражений в отношении воссоздания специального комитета по негативным гарантиям безопасности.
to contribute actively to the re-establishment of peace and security in Burundi
активно способствовать восстановлению мира и безопасности в Бурунди
inter alia, to the re-establishment of the authority of the State,
recommended that(c) Sri Lanka agree to the re-establishment of an international human rights monitoring presence in the country.
рекомендовали Шри-Ланке с дать согласие на восстановление международного представительства для наблюдения за положением в области прав человека в стране.
expel aliens who are opposed to the re-establishment or maintenance of peace.
высылать иностранцев, которые противодействуют восстановлению или сохранению мира.
From this point on all actions by the United Nations in Somalia should be aimed at winning the trust of the Somali people as a prerequisite to the re-establishment of peace and security,
Исходя из этого, все действия Организации Объединенных Наций в Сомали должны быть направлены на завоевание доверия сомалийского народа как предпосылки для восстановления мира и безопасности,
MINUSTAH should be given the room for financial manoeuvre that it required to carry out its mandate and contribute to the re-establishment of democratic institutions
МООНСГ следует предоставить определенную финансовую свободу, что необходимо ей для выполнения мандата и содействия восстановлению демократических институтов
In the case that a Party considers that the adjustments made under paragraph 3 have not led to the re-establishment of the balance of obligations between the Parties,
В случае, если одна из Сторон считает, что изменения, внесенные в соответствии с пунктом 3, не привели к восстановлению баланса обязательств между Сторонами, эта Сторона может
At its third regular session, in September 1996, the Executive Board agreed to the re-establishment of the operational reserve at the initial level of $3.0 million(decision 96/43). On 17 January 1997,
На своей третьей очередной сессии в сентябре 1996 года Исполнительный совет постановил восстановить оперативный резерв на первоначальном уровне в 3, млн. долл. США( решение 96/ 43).
the temporary exhibition dedicated to the 25th anniversary of Armenia's independence and titled From the Eghern to the Re-establishment of Independence, as well as the exponents dedicated to the 50th anniversary of the creation of the Genocide Memorial.
осмотрел уникальные экспонаты посвященной 25- летию независимости РА временной выставки" От Егерна к восстановлению независимости" и экспонаты, предназначенные для выставки, посвященной 50- летию строительства мемориального комплекса Геноцида армян.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文