TRADITIONAL RULES - перевод на Русском

[trə'diʃənl ruːlz]
[trə'diʃənl ruːlz]
традиционные правила
traditional rules
customary rules
традиционных норм
traditional norms
traditional rules
traditional standards
customary norms
customary laws
традиционных правил
traditional rules
традиционные нормы
traditional norms
traditional rules
traditional standards
customary rules
customary norms
traditional laws
традиционными правилами
traditional rules

Примеры использования Traditional rules на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As has been our practice, we worked under the traditional rules of multilateral law-making negotiation,
Как уже сложилось на практике, мы работали в соответствии с традиционными правилами многосторонних нормотворческих переговоров,
could that performance have been otherwise without contravening its long established traditional rules of procedure?
действовать как бы то ни было иначе, не вступая в противоречие со своими давно установившимися традиционными правилами процедуры?
they are usually controlled by racial/cultural/ religious/ traditional rules and standards.
контролируются расовыми, культурными, религиозными, традиционными правилами и стандартами.
The same sources suggested that the makhallyas followed strict traditional rules and often, in effect, punished women for not respecting patriarchal attitudes
Те же источники свидетельствуют о том, что махалли следуют строгим традиционным нормам и зачастую фактически наказывают женщин за неуважение патриархальных отношений
While the State party had stated that the courts were free to expand the definition of torture in individual cases, according to traditional rules of criminal procedure punishment could only be imposed for statutory offences.
Хотя государство- участник заявило, что суды вправе расширять определение пыток в отдельных случаях, согласно традиционным правилам уголовного производства наказания могут назначаться только за преступления по статутному праву.
in the context of contract formation, the use of fully automated systems for commercial transactions should not alter traditional rules on contract formation and legal capacity.
в контексте заключения договоров использование полностью автоматизированных систем для коммерческих сделок не должно приводить к изменению традиционных норм, регулирующих заключение договоров и правоспособность.
which combines traditional rules and well-established norms with the introduction of new legal concepts in order to address the whole spectrum of
в котором сведены воедино традиционные правила и прочно установившиеся нормы с заново введенными правовыми концепциями с целью всеобъемлющим образом
it was pointed out that such a rule went beyond traditional rules governing the right of retention in a number of countries,
такое правило выходит за рамки традиционных норм, которые регулируют право удержания в ряде стран
the Model Law was not intended to alter traditional rules on paper-based communications;
Типовой закон не преследует цели изменять традиционные правила в отношении бумажных средств передачи, за исключением прямо указанных в нем случаев;
In addition to the traditional rules of humanitarian law,
Помимо традиционных норм гуманитарного права, Армения обязана также
taken by the courts has been more flexible and has recognized that the traditional rules for recognition and enforcement of insolvency-derived judgments must adapt to changing conditions.
в других правовых системах применяемый судами подход является более гибким и допускает, что традиционные правила признания и приведения в исполнение судебных решений, принятых по делам о несостоятельности, должны адаптироваться к изменению условий.
the Convention is not intended to alter traditional rules on paper-based communications or create separate substantive rules for electronic communications.
при этом Конвенция не ставит своей целью изменение традиционных правил, регулирующих обмен бумажными сообщениями, или формулирование отдельных материально- правовых норм, предназначенных для электронных сообщений.
it believed that since the Model Law was not intended to alter traditional rules on paper-based communications, a clarification to
он также считает, что, поскольку этот закон не имеет целью изменение традиционных норм в отношении обмена письменной информацией,
in which the issue of expulsion through deprivation of nationality is complicated by that of expulsion in a context of armed conflict, the traditional rules on the matter can be revisited.
лишения гражданства осложняется в связи с вопросом о высылке в контексте вооруженного конфликта, позволяет вновь рассмотреть соответствующие традиционные правила.
To fill the void left by the lack of a Persons and Family Code, customary and traditional rules govern the matrimonial regimes
В отсутствие Кодекса о семье обычные и традиционные нормы определяют брачные отношения
Sixth, while we are working under the traditional rules of multilateral law-making negotiation, that is, that all proposals
В-шестых, хотя мы работаем в соответствии с традиционными нормами многосторонних нормотворческих переговоров,
attitudes about the roles of men and women, and customary and traditional rules that discriminate against women.
также основанные на обычае и традиции правила, являющиеся дискриминационными в отношении женщин.
The traditional rules governing State responsibility provided for compensation in only two types of cases:(a)
Традиционные нормы, регулирующие ответственность государств, предусматривают компенсацию лишь в двух типах случаев:
it being understood that, contrary to the traditional rules applicable to all reservations(except in Latin America),
применение нормы о единогласии, при том понимании, что вопреки традиционной норме( за исключением Латинской Америки),
In etiquette, a traditional rule for arranging guests at a dinner table is that men
В этикете- традиционных правилах рассаживания гостей за обеденным столом- мужчины
Результатов: 49, Время: 0.0683

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский