Примеры использования Translation of documents на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
We also render translation of documents and their legalization and notarization.
She focuses on translation of documents for litigation and arbitration.
Countries' practice differed regarding the translation of documents for affected countries.
Translation of documents and interpretation during meetings.
Reduced budget for translation of documents for meetings of the Conference of Parties
He further claims that the accused raised the issue of the translation of documents in court, but that the judges paid no attention to it.
especially for service conferences and translation of documents, in order to fulfil the mandate of the treaty bodies
That is why for translation of documents in Kiev and Ukraine the translation agency"Kiev-Translations" engages unique translators specializing in different branches of linguistics.
Talking about the translation of documents we mean not only standard set- passport,
The main reason our clients are satisfied with our translation of documents is that we guarantee 100% satisfaction on our projects.
Verification of the validity of signatures interpreter for the translation of documents from one language to another.
the need to ensure the necessary resources for the simultaneous and timely translation of documents.
Those meetings were designed to resolve the difficulties encountered by the Appeals Chamber relating to the filing of written submissions and the translation of documents.
Lastly, the European Union stressed the importance of the timely issuance and translation of documents into all official languages before the beginning of the session.
will assist international staff in translation of documents, correspondence, reports
Registration of trademarks is rather complex process that requires legal knowledge, translation of documents, experience of interacting with registration authorities.
witnesses or translation of documents.
In relation to translation, it was essential for resources to be targeted properly in order to ensure that priorities in the translation of documents were adhered to.
Another area of continuing concern to the Prosecutor in both Tribunals relates to control over language resources and the translation of documents.