UNIQUE SOURCE - перевод на Русском

[juː'niːk sɔːs]
[juː'niːk sɔːs]
уникальный источник
unique source
единственным источником
only source
sole source
single source
unique source
exclusive source
sole repository
sole provider
уникальный исходный
уникального источника
unique source

Примеры использования Unique source на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The publications prepared for the Congress, along with those of previous congresses, constitute a unique source of information for road specialists all over the world.
Публикации, подготовленные в связи с этим конгрессом, наряду с публикациями предыдущих конгрессов являются уникальным источником информации для дорожных специалистов всего мира.
Beer is made by fermenting with beer yeast which is by the way also a unique source of vitamins B.
Пиво возникает брожением пивоваренных дрожжей, которые, кроме всего прочего, являются уникальным источником витамином группы Б.
A survey of Member States showed that they considered the current publications a valuable and unique source of information and unanimously expressed the view that the publications should continue to be produced.
Один из опросов государств- членов показал, что они считают нынешние публикации ценным, уникальным источником информации и единодушно выступают за продолжение выпуска этих публикаций.
The abrahamic understanding implies a single creator God, as the unique source of"light" and happiness,
Авраамическое понимание подразумевает единого бога- творца, как единственного источника« света»
An acyclic orientation of an arbitrary graph that has a unique source and a unique sink is called a bipolar orientation.
Ациклическая ориентация произвольного графа, имеющая единственный источник и единственный сток, называется биполярной ориентацией.
have further cast religion as a unique source of law;
избрали религию в качестве единственного источника права;
with the electric equipment, is supplied for the machine feeding unique source.
переданной с электрическим оснащением, предусмотрено для единого источника питания машины.
the International Yearbook of Industrial Statistics, in particular, will continue to be the unique source of international industrial statistics for governments,
Международный ежегодник промышленной статистики будет по-прежнему являться уникальным источником международной промышленной статистики для правительств, промышленных предприятий,
Endurances from the Constitution of the Russian Federation"the Carrier of the sovereignty and a unique source of authority in the Russian Federation is its multinational people" and"nobody can appropriate authority in the Russian Federation.
Выдержки из Конституции РФ« Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ» и« никто не может присваивать власть в Российской Федерации».
other publications a unique source of information on the issues connected with the legal status of national minorities in Latvia.
являются уникальным источником информации по вопросам, относящимся к характеристике правового положения латвийских национальных меньшинств, всегда присутствует и живой личный опыт.
The virtually unique source of anti-democratic values propaganda is a part of the radical Islamists.
Практически единственным источником пропаганды антидемократических ценностей остается часть радикальных исламистов,
mandates of the United Nations system represents a unique source of support to country processes that could feed into the formulation and implementation of the poverty reduction strategy.
мандатов система Организации Объединенных Наций представляет собой уникальный источник поддержки страновых процессов, на основе которой можно было бы обеспечить формирование и осуществление стратегии сокращения масштабов нищеты.
biggest threat to the world- the Israeli regime- which has always remained the main and unique source of destabilization in the Middle East.
представляющим собой величайшую угрозу в мире- израильским режимом, который по преж¬ нему остается главным и единственным источником дестабилизации на Ближнем Востоке.
This provides the opportunity to create a unique source of data but puts a big responsibility on the NSI(or appropriate national archive agency)
Это обеспечивает возможность создания уникального источника данных, но также и накладывает на НСИ( или соответствующий национальный орган) особые обязанности по
the world order represented by institutions since 1945 and provide a unique source of information and analysis of the perceptions
представленным созданными с 1945 года международными учреждениями, и эти книги представляют собой уникальный источник информации и содержат анализ представлений
constitute a unique source of information on the current worldwide status of road
представляют собой уникальный источник информации о существующем положении в мире в области дорог
The article features a comprehensive analysis of items discovered in male burial 160 of Kudash I burial ground- a unique source of materials for the research of interactions between the local
В статье представлен комплексный анализ предметов, происходящих из мужского погребения 160 Кудашевского I могильника- уникального источника по изучению процессов взаимодействия местного
has a unique source of funding that could not be duplicated in the case of the former Yugoslavia.
счет продажи иракской нефти, имеет уникальный источник финансирования, который невозможно воспроизвести в случае с бывшей Югославией.
periodicals providing a unique source of documentation and information in the field of housing, urban policies
которые представляют собой уникальный источник документальных данных и информации в области жилищного строительства,
valorization of the marine resources- enables us to bring out to you a unique source of vitality, health and beauty.
сохранении ценностей морских рессурсов- позволяет нам донести до Вас уникальнейший источник жизненных сил, здоровья и красоты.
Результатов: 62, Время: 0.0705

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский