UNIVERSAL APPROACH - перевод на Русском

[ˌjuːni'v3ːsl ə'prəʊtʃ]
[ˌjuːni'v3ːsl ə'prəʊtʃ]
универсальный подход
universal approach
one-size-fits-all approach
универсального подхода
universal approach
one-size-fits-all approach
универсальному подходу
universal approach
one-size-fits-all approach
универсальным подходом
universal approach
one-size-fits-all approach

Примеры использования Universal approach на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It promoted a universal approach that benefited all children, while targeting the most vulnerable.
Данная стратегия содействует применению единого подхода, отвечающего интересам всех детей и ориентированного на наиболее уязвимых из них.
and therefore a universal approach is needed and an effort to reach universal consensus on this problem must be made.
поэтому необходимы всесторонний подход и усилия по обеспечению общего единого мнения относительно решения этой проблемы.
early warning of such violations, they promote a universal approach to human rights.
эти структуры содействуют применению универсального подхода в деле реализации прав человека.
Herzegovina showed the fragility of the consensus on a universal approach towards human rights.
Герцеговины свидетельствует о непрочности консенсусного решения в отношении универсального подхода к правам человека.
The restorers, by assuming that the artist took a universal approach to the painting, have taken a universal approach to the restoration.
Реставраторы, предполагая, что художник предпринял единообразный подход в рисовании, предприняли единообразный подход и в реставрации.
integrated and universal approach to problems of international cooperation,
интегрированного и универсального подхода к проблемам международного сотрудничества,
Given the importance of a universal approach to global problems, Palau advocates for Taiwan's inclusion in the activities of the International Civil Aviation Organization and the United Nations
С учетом важности применения универсального подхода к глобальным проблемам Палау призывает допустить Тайвань к участию в деятельности Международной организации гражданской авиации( ИКАО)
In renewing these mandates, the Council called on the mandate holders to adopt a comprehensive and universal approach to the issues at stake,
При обновлении этих мандатов Совет призвал обладателей мандатов применять комплексный и универсальный подход к вопросам, которыми они занимаются,
While there is no universal approach to economic grouping, the process is
Хотя какого-либо универсального подхода к созданию экономических группировок не существует,
To continue to adopt a comprehensive and universal approach to the elimination of violence against women,
Продолжать применять комплексный и универсальный подход к искоренению насилия в отношении женщин,
would prefer the Commission to pronounce itself only on resolutions that were based on a universal approach and could command a consensus.
палестинских детей, и предпочла бы, чтобы Комитет обсуждал только те резолюции, которые руководствуются универсальным подходом в этом вопросе и принимаются на основе консенсуса.
Cuba reiterated its support for efforts to find a comprehensive, universal approach to human rights that recognized the diversity of political,
Куба вновь заявляет о своей поддержке усилий, направленных на поиски всеобъемлющего и универсального подхода к правам человека, признающего многообразие политических,
holistic and universal approach to the promotion and protection of all human rights based on the equal dignity
всеобъемлющий и универсальный подход к поощрению и защите всех прав человека на основе равного достоинства
Third, there is no universal approach that provides an effective analytical
Втретьих, не имеется какого-либо универсального подхода, который обеспечивал бы наличие эффективного аналитического
It was crucial to adopt a global and universal approach in the fight against racism
Крайне важно принять глобальный и универсальный подход в борьбе против расизма,
That restitution programmes have been implemented in varying situations with varying results is at least partly attributable to the lack of a comprehensive and universal approach to restitution policy, informed by international human rights law.
Что программы реституции осуществлялись в различных ситуациях и с разными результатами, по крайней мере частично объясняется отсутствием целостного и универсального подхода к мерам политики в области реституции с учетом международного права прав человека.
in particular as it showed that a universal approach to human rights is not only possible
потому, что оно свидетельствует о том, что универсальный подход к правам человека не только возможен, но и необходим,- взаимопонимание,
based on international human rights laws and standards, would be a crucial step towards the development of a universal approach to the problem.
стандартов в области прав человека могла бы стать решающим шагом на пути к формированию универсального подхода к данной проблеме.
To continue to adopt a comprehensive and universal approach to the elimination of violence against women,
Продолжать применять комплексный и универсальный подход к искоренению насилия в отношении женщин,
humanitarian law in order to develop a universal approach to housing and property restitution policy at both the national
гуманитарного права в целях разработки универсального подхода к политике реституции жилья и имущества
Результатов: 70, Время: 0.0894

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский