UNLAWFUL KILLINGS - перевод на Русском

[ʌn'lɔːfəl 'kiliŋz]
[ʌn'lɔːfəl 'kiliŋz]
незаконные казни
unlawful killings
illegal executions
противоправным убийствам
противозаконных убийств
unlawful killings
незаконных убийств
unlawful killings
незаконных убийствах
unlawful killings
незаконным убийствам
unlawful killings

Примеры использования Unlawful killings на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
including recommendations aimed at reducing unlawful killings and promoting accountability.
направленные на сокращение числа незаконных убийств и поощрение подотчетности.
Other reports seem to corroborate very serious allegations of unlawful killings, torture, rape
Как представляется, другие сообщения подкрепляются весьма серьезными заявлениями о незаконных убийствах, пытках, изнасилованиях
More alarmingly, there are reports of Al-Shabaab in Kismaayo carrying out amputations and unlawful killings.
Еще более тревожными являются сообщения о том, что группа<< Аш- Шабааб>> в Кисмайо осуществляет отсечения конечностей и незаконные убийства.
send a strong signal against unlawful killings.
направить тем самым серьезный сигнал против незаконных убийств.
enforced disappearances and unlawful killings.
насильственным исчезновениям и незаконным убийствам.
investigations and responses to unlawful killings remained inadequate.
меры в ответ на незаконные убийства остаются неадекватными.
soldiers continue to enjoy almost total impunity for unlawful killings, including extrajudicial executions.
военнослужащие продолжают пользоваться почти полной безнаказанностью за совершение незаконных убийств, включая внесудебные казни.
To ensure that no forces for which it is responsible commit violations of human rights such as unlawful killings, disappearances and torture;
Обеспечить, чтобы находящиеся в их распоряжении силы не совершали нарушений прав человека, таких, как незаконные убийства, исчезновения и пытки;
AI also reported that excessive use of force and unlawful killings by the police and security forces continue.
МА также сообщила, что по-прежнему имеют место случаи чрезмерного применения силы и незаконных убийств полицией и силами безопасности.
some of which may amount to unlawful killings.
некоторые из которых можно приравнять к категории незаконных убийств.
Most unlawful killings occurred in the context of attacks against the strongholds of anti-Government armed groups.
Большинство незаконных казней имело место в ходе ударов по опорным пунктам антиправительственных вооруженных групп.
Moreover, it is unlikely that such human rights violations as unlawful killings will ever be fully captured by a system that is reliant on reporting by States.
Кроме того, маловероятно, что нарушения прав человека, такие как противоправные убийства, когда-либо будут полностью отражены в системе, основанной на отчетности государств.
It commended efforts to combat unlawful killings but expressed concern about threats against judges.
Она одобрила усилия по борьбе с незаконными казнями, но выразила озабоченность угрозами в адрес судей.
It was concerned about the allegations of unlawful killings and increasing violence committed by Dominican security forces,
Оно обеспокоено сообщениями о незаконных казнях и ростом масштабов насилия со стороны доминиканских сил безопасности,
torture and unlawful killings.
пытки и противоправные убийства.
The Special Rapporteur visited the Democratic Republic of the Congo from 5 to 15 October 2009 to investigate allegations of unlawful killings.
Специальный докладчик 5- 15 октября 2009 года посетил Демократическую Республику Конго с целью расследования утверждений о незаконных казнях.
Investigate and prosecute all those responsible for torture and ill-treatment, unlawful killings and widespread arbitrary arrests(Czech Republic);
Проводить расследования и привлекать всех виновных к ответственности за совершение актов пыток и ненадлежащего обращения, незаконных казней и широко распространенных произвольных арестов( Чешская Республика);
It must be emphasized that none of the statistics described above explicitly concern unlawful killings, the direct subject of my mandate.
Следует подчеркнуть, что описанные выше виды статистических данных никак не касаются напрямую<< противоправных убийств>>, являющихся темой моего мандата.
The Committee is gravely concerned about allegations of unlawful killings, including extrajudicial executions,
Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о незаконных убийствах, совершенных сотрудниками полиции в рассматриваемый период,
The human rights violations include torture and unlawful killings by the Government and its agents
Среди нарушений прав человека- пытки и противоправные убийства, совершаемые государственными органами
Результатов: 109, Время: 0.0536

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский