UNLAWFUL USE OF FORCE - перевод на Русском

[ʌn'lɔːfəl juːs ɒv fɔːs]
[ʌn'lɔːfəl juːs ɒv fɔːs]
незаконное применение силы
unlawful use of force
illegal use of force
illegitimate use of force
незаконному использованию силы
unlawful use of force
противозаконное применение силы
unlawful use of force
неправомерное применение силы
unlawful use of force
illegal use of force
противоправного применения силы
незаконного применения силы
unlawful use of force
illegal use of force
of the illegal use of force
illegitimate use of force
незаконному применению силы
unlawful use of force
the illegal use of force
незаконным применением силы
unlawful use of force
illegal use of force

Примеры использования Unlawful use of force на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Compensation should be provided to victims of unlawful use of force where this has caused death, disablement,
Должна быть предусмотрена выплата компенсации лицам, пострадавшим в результате незаконного использования силы, в тех случаях, когда это привело к смерти,
effective investigations into acts of extortion and unlawful use of force against transgender people and women by law enforcement officials.
эффективное расследование по фактам вымогательства и неправомерного применения силы со стороны сотрудников правоохранительных органов в отношении транссексуалов и женщин.
The police officers who took part in the action had been specially instructed not to resort to unlawful use of force and police instruments.
Сотрудникам полиции, принимавшим участие в этой акции, было конкретно предписано не прибегать к противоправному применению силы и полицейских средств.
would the Security Council be competent outside the domain of crimes involving aggression or unlawful use of force?
будет ли Совет Безопасности располагать компетенцией вне области преступлений, связанных с агрессией или противоправным применением силы?
not to create similar provisions with regard to unlawful use of force other than aggression.
разрабатывать ли или нет аналогичные положения в отношении незаконного использования силы, помимо агрессии.
Following are statistics compiled by the Department for Investigation of Police Officers regarding unlawful use of force by police officers.
Ниже представлены статистические данные Департамента расследований в отношении сотрудников полиции о случаях противозаконного применения силы полицейскими.
which defines the mechanisms for using force with a view to preventing the unlawful use of force against any person.
устанавливающего механизмы применения силы и запрещающего незаконное применение силы в отношении любого лица.
The purpose of convening such a tribunal is to elevate the public's trust in police treatment of complaints regarding the unlawful use of force.
Такой состав трибунала объясняется необходимостью повышения уровня доверия общества к процессу рассмотрения полицией жалоб на незаконное применение силы.
international human rights groups for excessive or unlawful use of force.
международными правозащитными группами на предмет чрезмерного или незаконного применения силы30.
Viet Nam prohibits unlawful use of force by law enforcement agencies against citizens,
Вьетнам запрещает незаконное применение силы со стороны правоохранительных органов по отношению к гражданам,
including prolonged unresolved conflicts, the unlawful use of force, aggression, foreign occupation,
включая затянувшиеся неурегулированные конфликты, незаконное применение силы, агрессию, иностранную оккупацию,
Consequently, the claims of Armenia-- which resorted to the unlawful use of force to occupy the territory of Azerbaijan and committed the most serious international crimes, such as war crimes, crimes against humanity and even genocide-- are contrary to and unsustainable under international law.
Соответственно, требования Армении, которая прибегла к незаконному использованию силы для оккупации территории Азербайджана и совершила самые тяжкие международные преступлении, такие как военные преступления, преступления против человечности и даже геноцид, противоречат международному праву и не выдерживают никакой критики.
including protracted unresolved conflicts, unlawful use of force, aggression, foreign occupation,
включая затянувшиеся неурегулированные конфликты, незаконное применение силы, агрессию, иностранную оккупацию,
Draft article 4 drew no distinction between a State resorting to the unlawful use of force, contrary to the Charter of the United Nations, and a State exercising the inherent right of self-defence.
В проекте статьи 4 не проводится различия между государством, прибегающим, вопреки Уставу Организации Объединенных Наций, к незаконному использованию силы, и государством, осуществляющим неотъемлемое право на самозащиту.
it had been established that unlawful use of force had, in fact, occurred in Bergen. The Supreme Court had decided on 16 January 1998 to reopen seven of the“boomerang cases”.
в Бергене действительно имело место противозаконное применение силы. 16 января 1998 года Верховный суд принял решение о пересмотре семи" обратных" дел.
Each State party shall ensure that the unlawful use of force and firearms, unlawful use of certain arms
Каждое государство- участник обеспечивает, чтобы незаконное применение силы и огнестрельного оружия, незаконное использование некоторых видов оружия
also the"unlawful use of force contrary to the principles of the Charter" were prohibited by jus cogens, as footnotes 675 and 679 to the report under consideration indicated.
но и" неправомерное применение силы" вопреки принципам Устава, о чем напоминают примечания 675 и 679, имеющиеся в рассматриваемом докладе.
In one noteworthy case, 5 police investigators in the Minorities Division of the Jerusalem Region were convicted in July 1995 for unlawful use of force in investigating suspects Cr.F. 576/91, in the Jerusalem District Court.
Заслуживает упоминания один случай: в июле 1995 года пять следователей районного отдела полиции по делам меньшинств в Иерусалиме были осуждены Окружным судом Иерусалима за противозаконное применение силы в отношении подозреваемых лиц дело Cr. F. 576/ 91.
It is accepted that the unlawful use of force is not only a rule contained in the UN Charter
Признано, что незаконное применение силы не только запрещено нормой, содержащейся в Уставе Организации Объединенных Наций
Implement recommendation No. 12 concerning"the unlawful use of force and firearms by officials or public servants responsible for law enforcement" proposed by the National Human
Выполнить высказанные Национальной комиссией по правам человека в ее Рекомендации общего порядка№ 12 предложения относительно" незаконного применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами
Результатов: 91, Время: 0.0809

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский