UNNECESSARY DELAYS - перевод на Русском

[ʌn'nesəsri di'leiz]
[ʌn'nesəsri di'leiz]
ненужных задержек
unnecessary delays
undue delay
неоправданных задержек
undue delay
unnecessary delay
unreasonable delay
unjustified delay
of inordinate delays
are not unduly delayed
излишних задержек
undue delay
unnecessary delay
необоснованных задержек
undue delay
unnecessary delay
unjustified delays
unreasonable delay
без ненужных перерывов
unnecessary delays
ненужных проволочек
undue delay
unnecessary delays
ненужные задержки
unnecessary delays
undue delays
неоправданные задержки
undue delays
unjustified delays
inordinate delays
unnecessary delays
unjustifiable delays
unreasonable delays
неоправданным задержкам
unnecessary delays
unwarranted delays
излишние задержки
unnecessary delays
undue delays

Примеры использования Unnecessary delays на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Outdated procedures and non-standardized documents led to high transaction costs and unnecessary delays.
Существование устаревших процедур и использование нестандартизированных документов приводит к высоким трансакционным издержкам и неоправданным задержкам в доставке товаров.
The combination of forwarding and brokerage services provided by the same logistic providers prevents customers from being subject to expensive and unnecessary delays that may arise when working with different companies.
Комбинация служб доставки и таможенных услуг, предоставляемых одним« поставщиком логистических услуг», позволяет избежать дорогостоящих и ненужных задержек, которые могут возникнуть при работе с несколькими компаниями.
which caused unnecessary delays, uncertainty as to the recording of votes
что вызвало ненужные задержки, неуверенность в правильности регистрации голосов
In 2005 the Assembly had concluded that the conflicting functions of the Administrative Law Unit might undermine the transparency of the system and lead to unnecessary delays.
В 2005 году Ассамблея пришла к выводу о том, что конфликт функций Группы административного права может подрывать транспарентность системы и приводить к неоправданным задержкам.
When sending a cryptocurrency, always be sure to attach the recommended transaction fee to improve the priority of your transaction by the mining network and avoid unnecessary delays.
При отправлении криптовалюты, пожалуйста, убедитесь в том, что вы прикрепили к транзакции рекомендованный размер комиссии для повышения ее приоритетности и избежания ненужных задержек.
Despite increased numbers of consignments and goods, unnecessary delays can occur because of incorrect or insufficient information related to the clearance
Несмотря на возрастающее количество партий товаров и грузов, ненужные задержки могут происходить из-за неверной или недостаточной информации,
Outdated procedures, as well as multiple, non-standardized documents result in additional transaction costs and unnecessary delays to the movement of goods.
Существование устаревших процедур и использование многочисленных нестандартизированных документов приводят к увеличению трансакционных издержек и неоправданным задержкам в доставке товаров.
avoiding unnecessary delays and bottlenecks.
избегая ненужных задержек и узких мест.
Unnecessary delays continue to arise as some offices underestimate the timeline required for the approval
По-прежнему возникают ненужные задержки, обусловленные тем, что некоторые подразделения недооценивают сроки,
European Parliament should refrain from unnecessary delays in concluding the visa liberalisation process for these countries.
Европейский парламент должны воздержаться от ненужных задержек в деле либерализации визового режима для данных стран.
And we believe there were unnecessary delays for new customers who wanted to find cars at COTW.
И мы считаем, что имели место ненужные задержки для новых клиентов, которые хотели найти автомобили на COTW.
help to avoid unnecessary delays and obstacles during carriage.
помочь избежать ненужных задержек и препятствий в процессе перевозки.
The Government of Rwanda is concerned by the fact that there have been unnecessary delays in the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement.
Правительство Руанды обеспокоено тем обстоятельством, что в осуществлении Лусакского соглашения о прекращении огня возникают ненужные задержки.
Slovakia favours a formula which will enable the treaty to enter into force without unnecessary delays and as soon as possible.
Словакия выступает за такую формулу, которая позволила бы договору вступить в силу без ненужных задержек и как можно скорее.
That option received limited support for the reason that involving an appointing authority at such an early stage of the arbitral proceeding could create unnecessary delays.
Это возможное решение получило ограниченную поддержку по той причине, что обращение к компетентному органу на столь раннем этапе арбитражного процесса может вызвать ненужные задержки.
Third, budget allocations should be made according to project implementation needs in order to avoid unnecessary delays and a consequent increase in costs.
Втретьих, бюджетные ассигнования должны выделяться в соответствии с потребностями осуществления проектов, с тем чтобы избегать ненужных задержек и обусловленного этим роста издержек.
Although emergency response funds were a comparatively rapid mechanism for the financing of humanitarian activities, unnecessary delays remained in approval and financing of projects.
Хотя фонды реагирования на чрезвычайные ситуации являются сравнительно оперативным механизмом финансирования гуманитарной деятельности, сохранялись ненужные задержки в утверждении и финансировании проектов.
In those cases, the United Nations system should move ahead to improve coherence without unnecessary delays so as to avoid duplication of effort.
В этих случаях системе Организации Объединенных Наций следует продолжать работу по повышению слаженности без ненужных задержек, с тем чтобы избежать дублирования усилий.
which would entail unnecessary delays in the deployment of the equipment to peacekeeping operations.
могло бы вызвать ненужные задержки в поставках оборудования для операций по поддержанию мира.
leads to unnecessary delays in the procurement process.
ведет к ненужным задержкам в процессе закупок.
Результатов: 112, Время: 0.0856

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский