Using color symbols applied to the virtual model that appears on the computer screen, various degrees of disorders in the state of organs are noted.
С помощью цветных символов, нанесенных на виртуальную модель, возникающую на экране компьютера, отмечаются различные степени нарушений в состоянии органов 6 стадий развития болезни.
which helps them show this energy with various degrees of complexity in certain situations.
которая позволяет им в разных жизненных ситуациях с разной степенью сложности для них эту энергию проявлять.
Similarly, the legislature has been urged by the courts with various degrees of firmness since 1984 to take the necessary measures.
Точно так же с 1984 года суды настоятельно, с различной степенью твердости, призывали законодательную власть принять необходимые меры.
which showed that the use of physical activity, various degrees of intensity, affects the biological age of the subjects.
применение физических нагрузок, различной степени интенсивности, оказывает влияние на биологический возраст испытуемых.
These alliances incorporate various degrees of collaboration- sharing of information on buying prices,
Такие союзы предполагают различную степень сотрудничества: обмен информацией о закупочных ценах,
the museum has seen its collection grow by a considerable number of items offering various degrees of approach to the figure of the writer.
существования музея фонды его пополнились немалым количеством предметов, имеющих разную степень« приближения» к фигуре писателя.
The various degrees and modes of silence and communication effectively use as tools in the Kaleidoscope brainstorming approach.
В качестве инструментов Калейдоскопического мозгового штурма эффективно используются различные степени и режимы молчания и общения.
Mountain Biking: Active holidaymakers can choose one of the mountain bike routes with various degrees of difficulty to explore the amazing landscape on a bicycle.
Горная езда на велосипеде: Активные отдыхающие могут выбрать один из маршрутов горной езды на велосипеде с различной степенью сложности, чтобы исследовать удивительный пейзаж.
partial rehabilitation of people from various degrees of disability to normal social activity.
частичного возвращения людей с разной степенью инвалидности к нормальной социальной деятельности.
destructive changes reach various degrees of necrosis inclusive trombovasculitis destructiva.
деструктивные изменения достигают различной степени до некроза включительно trombovasculitis destructiva.
Services also show display various degrees of tradability, as a result of their inherent characteristics
Услуги также имеют различную степень коммерческой реализуемости, обусловленную не только присущими им особенностями,
including various degrees of control over natural resources.
предполагающее различные степени контроля над природными ресурсами.
the existence of several parallel security groups enjoying various degrees of cooperation with the formal sector.
существование нескольких параллельных групп безопасности, пользующихся различной степенью сотрудничества с официальным сектором, усиливают эту обеспокоенность.
Closed questions, drawn out in the form of the Likert scale, consisted of 5 possible answers implying various degrees of the enabling environment for CSO's operations.
Закрытые вопросы, составленные в форме шкалы Лайкерда, состояли из 5 ответов, которые означали разную степень благоприятности условий для работы НКО.
in some countries restitutions- has been implemented with various degrees of success.
в ряде стран и реституция собственности, осуществляется с разной степенью успеха.
All of whom would have had traces of your scent through various degrees of contact with your wife's body.
Всех кто имел бы признаки Вашего запаха через различной степени связи с телом Вашей жены.
reflecting the various degrees of modernization and capacity of the local infrastructures.
отражая различную степень модернизации и потенциала местной инфраструктуры.
In most countries in transition governments have carried out massive land privatization with various degrees of success.
В большинстве стран с переходной экономикой правительства провели широкомасштабную приватизацию земель, однако с различной степенью успеха.
However, he found a considerable number of cases where persons were subjected to various degrees of beating as punishment.
Однако он выявил значительное число случаев, когда люди подвергались в различной степени избиениям в качестве наказания.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文