VERY ESSENCE - перевод на Русском

['veri 'esns]
['veri 'esns]
саму суть
very essence
at the very heart
very core
very nature
very substance
саму сущность
the very essence
the very nature
саму основу
very foundation
very basis
very fabric
very core
very essence
сама суть
very essence
very nature
сама сущность
the very essence
the very nature
самой сутью
the very essence
the very nature

Примеры использования Very essence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A creature that embodies the very essence of willpower and fuels the entire Creen Lantern Corps.
Существо, воплощающее саму сущность силы воли и подпитку для всего Корпуса Зеленых Фонарей.
The Soviet Union sought to eradicate your history- even the very essence of who you are, the cherished ties of culture and faith.
Советский Союз стремился уничтожить вашу историю- даже саму суть того, кем вы являетесь, заветные узы культуры и веры.
erodes the very essence of the State and denies victims their right to justice and redress.
разъедает саму основу государства и не дает возможности жертвам реализовать свое право на правосудие и компенсацию.
It captures the very essence of being in love with the movies
Эта сцена отражает саму суть влюбленности в кино,
standards that define the very essence of the European Union.
которые определяют саму сущность Европейского Союза.
Claiming a universal right to submit reports undermined the very essence of the resolutions in question.
Ссылаться на некое универсальное право по представлению докладов- это подрывать саму суть резолюций.
Bulk access technology is indiscriminately corrosive of online privacy and impinges on the very essence of the right guaranteed by article 17.
Технология широкомасштабного доступа к информации имеет неизбирательно разрушительный эффект для неприкосновенности личной жизни онлайн и посягает на саму сущность права, гарантированного Статьей 17.
we are supporting the very essence of the United Nations.
мы поддерживаем саму основу Организации Объединенных Наций.
The very essence of the Charter was that individuals had international duties which transcended their national obligations of obedience imposed by the individual State.
Сама суть Устава заключалась в том, что лица имеют международные обязанности, которые обладают преимущественной силой по сравнению с национальными обязательствами подчинения, налагаемыми отдельным государством.
How can our comfortable civilization come closer to them without violating the very essence of their spirit and their culture?
Как наша цивилизация со свойственным ей комфортом может сблизиться с ними, не нарушив саму суть их духа и их культуры?
However, limitations upon the private property rights of creators cannot go too far without undermining the very essence of the property rights.
Вместе с тем ограничения прав частной собственности творцов не могут быть настолько обширными, чтобы подрывать саму сущность прав собственности.
The forward looking Constitution embodies the very essence of the freedom struggle
В обращенной в будущее Конституции воплощена сама сущность борьбы за свободу
The very essence of the Charter is that individuals have international duties which transcend the national obligations of obedience imposed by the individual State.
Сама суть Устава заключается в том, что лица несут международные обязанности, которые имеют преимущественную силу по сравнению с их национальными обязательствами подчинения, наложенными отдельным государством.
Delegations and partners concurred that the issue of security of tenure concerned the very essence of human dignity.
Делегации и партнеры согласились с тем, что вопрос об обеспечении гарантий владения жильем затрагивает саму суть понятия человеческого достоинства.
The very essence of your survival lies in your ability to stimulate the genetically programmed protective mechanisms of those around you.
Сама суть твоего выживания лежит в твоей способности стимулировать генетически запрограммированные механизмы защиты от тех, кто тебя окружает.
The very essence of the market economy supposes that inefficient enterprises must go under,
Сама сущность рыночной экономики предполагает, что неэффективные предприятия должны разоряться
which is the very essence of creation.
которая является самой сутью творения.
this project perfectly reflected the very essence of this name.
этот проект прекрасно отразил саму суть этого названия.
They are striking not in their similarities but in their depth and the very essence of being that is often rootless
В них поражает отнюдь не сходство, а глубина, сама суть бытия, часто неприкаянного
The Indian classic“The Bhagvad Gita” defined certain virtues which form the very essence of tolerance.
Индийская классическая книга" Багвад Гита" дает определение некоторым добродетелям, которые составляют саму суть терпимости.
Результатов: 187, Время: 0.2859

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский