VERY GENERAL - перевод на Русском

['veri 'dʒenrəl]
['veri 'dʒenrəl]
весьма общий
very general
rather general
quite general
очень общий
very general
very common
слишком общий
too general
very general
too broad
довольно общего
крайне общий
very general
extremely general
весьма общие
very general
rather general
quite general
весьма общих
very general
rather general
quite general
весьма общего
very general
rather general
quite general
очень общие
very general
very common
очень общих
very general
very common
очень общего
very general
very common

Примеры использования Very general на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Equation 1 formalizes this definition in a very general fashion.
Уравнение 1 выражает данное определение в виде очень общей формулы.
The other four responses were shorter and in part very general.
Ответы четырех других стран были более краткими и отчасти весьма общими.
At a very general level, transparency applies to multilateral trading and financial systems.
На самом общем уровне тема прозрачности является актуальной применительно к многосторонним торговым и финансовым системам.
Only a very general reference to UNCLOS is included in the draft code.
В проекте кодекса содержится лишь самая общая ссылка на ЮНКЛОС.
However, those provisions are often very general.
Однако эти положения часто носят самый общий характер.
It is formulated in a very general way.
Она составлена в самых общих выражениях.
However, the section of the guidelines on technology transfer is very general in nature and easily subject to different interpretations by the Parties.
Однако раздел руководящих принципов по передаче технологии носит весьма общий характер и легко подвержен различной интерпретации Сторон.
In general, the Special Rapporteur should avoid subjects of a very general nature and should pay more attention to information provided by the Iranian Government.
В целом Специальный докладчик должен избегать вопросов, носящих очень общий характер, и уделять больше внимания информации, предоставляемой иранским правительством.
Most of the methods that have been employed are of a very general character, and do not permit information about undiscovered resources to be linked in integrated systems of land use and management.
Большинство используемых методик носят весьма общий характер и не позволяют увязывать информацию о неразведанных запасах с комплексными системами землепользования.
The remedy is very general and provides for the FTC to order the firm to take steps that are necessary
Защитные положения носят очень общий характер, позволяя КДТ предписать компании принять необходимые
These are very general provisions which will require detailed work to ensure that they provide for effective mutual assistance between States parties.
Эти положения носят слишком общий характер, что требует тщательной работы для обеспечения того, чтобы они стали основой для эффективной взаимопомощи государств- участников.
There are a great number of different tasks, but most of them are very general, a lot of them are tasks which should be fulfilled on daily basis.
Существует большое количество различных задач, но большинство из них носит весьма общий характер, при этом многие из них должны выполняться на ежедневной основе.
Available data tends to be very general with minimal applications of results-based monitoring processes and indicators.
Имеющиеся данные большей частью носят очень общий характер и могут лишь в минимальной степени быть использованы в процессах мониторинга по результатам и с использованием индикаторов.
However, since the Convention was often phrased in very general terms, more specific domestic legislation was sometimes required.
Однако, поскольку многие положения Конвенции носят весьма общий характер, иногда возникает необходимость в принятии более конкретных национальных законов.
The first three topics in the original list were very general in nature: he suggested that they should be deleted.
Первые три пункта в первоначальном списке носят слишком общий характер; он предлагает исключить их.
If you haven't done usability tests before, I would guess the first ones you do will be of a very general character.
Если вы еще не проводили юзабилити- тестирований, первые тестирования, вероятно, будут довольно общего характера.
Many of the so called“directions” are also very general for example,“Consider the measures to combat corruption
Многие из так называемых" направлений" также носят очень общий характер например," Рассмотреть меры по борьбе с коррупцией
the Libyan Arab Jamahiriya; some were very general and others raised legal issues.
некоторые из которых носят весьма общий характер, а в связи с другими возникают вопросы юридического порядка.
not all questions were answered and often very general information was provided that made the answers difficult to interpret.
ответы давались не на все вопросы и во многих случаях приводимая информация носила слишком общий характер, что затрудняло анализ ответов.
However, these provisions are frequently formulated in a very general manner and do not establish transparent procedures for public participation in different types of decisions.
Однако эти положения нередко имеют весьма общие формулировки и не устанавливают транспарентных процедур для участия общественности в принятии различных видов решений.
Результатов: 277, Время: 0.0656

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский