VIEW TO ADDRESSING - перевод на Русском

[vjuː tə ə'dresiŋ]
[vjuː tə ə'dresiŋ]
целью устранения
view to eliminating
view to removing
view to addressing
view to overcoming
view to resolving
view to correcting
view to remedying
целью решения
view to addressing
view to resolving
view to solving
view to deciding
view to tackling
view to dealing
order to cope
целью рассмотрения
view to considering
view to examining
view to reviewing
view to addressing
view to consideration
view to dealing
целью урегулирования
a view to resolving
a view to settling
a view to addressing
a view to solving
целью удовлетворения
view to meeting
view to satisfying
view to addressing
view to responding
целью устранить
a view to addressing
aims to remove
a view to removing
the objective to eliminate
aims to eliminate
в целях борьбы
to address
to counter
to tackle
to curb
to counteract
in order to deal
with a view to combating
with a view to fighting
in order to control
in order to cope
целью преодоления
view to overcoming
view to dispelling
view to addressing
aim to overcome
view to surmounting
целью изучения
view to exploring
view to examining
purpose of study
view to studying
view to considering
view to addressing
view to reviewing
aim of studying

Примеры использования View to addressing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Delegations reiterated their support for the package approach reflected in General Assembly resolution 66/231 with a view to addressing all issues on an equal footing.
Делегации подтвердили свою поддержку пакетного подхода, отраженного в резолюции 66/ 231 Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы решать все вопросы на равноправной основе.
The Committee recommends a review of the existing social security system as soon as possible, with a view to addressing the inadequacies of benefits for older persons.
Комитет рекомендует пересмотреть как можно скорее существующую систему социального обеспечения с целью решения проблемы неадекватности пособий для престарелых.
Mr. Chela encouraged measures to collect data on indigenous children with a view to addressing discrimination in the enjoyment of their rights.
Гн Чела призвал принять меры для сбора данных о детях из числа коренных народов с целью рассмотрения вопросов дискриминации при осуществлении их прав.
The Committee asked the Government to indicate the concrete action taken under the Action Plan for Gender Equality, with a view to addressing occupational gender segregation.
Комитет просил правительство сообщить о конкретных мерах, принятых в соответствии с Планом действий в области гендерного равенства с целью решения проблемы профессиональной гендерной сегрегации.
alleged violations of human rights with a view to addressing such violations and/or taking steps to prevent such violations from occurring
заявленных нарушениях прав человека с целью устранения таких нарушений и/ или принятия мер по предотвращению подобных нарушений в будущем
Increase its efforts to strengthen public education with a view to addressing the root causes of the widespread dependence on extra-curricular private education
Активизировать усилия по укреплению системы государственного образования с целью устранения коренных причин широко распространенной зависимости от внешкольного частного образования,
The Committee is of the opinion that the experience of other regional commissions should be sought with a view to addressing any problems regarding synchronization of the intergovernmental meetings with the planning and budgetary preparation cycle of the United Nations see para. V.6 above.
По мнению Комитета, необходимо использовать опыт других региональных комиссий с целью решения любых проблем, связанных с согласованием сроков проведения межправительственных совещаний с циклом мероприятий Организации Объединенных Наций в области планирования и подготовки бюджета см. пункт V. 6 выше.
strong international financial system with a view to addressing the fundamental weaknesses of the present financial system
прочной международной финансовой системы с целью устранения основных слабых мест существующей финансовой системы
With a view to addressing the issue of non-regular workers which has emerged as a major social issue in the Republic of Korea following the Asian financial crisis in 1997,
С целью решения вопроса о трудящихся, не имеющих законного статуса, который приобрел масштабы крупной социальной проблемы в Республике Корея после финансового кризиса
Uganda to continue their consultations, with a view to addressing the troubling situation in Ituri
Уганды продолжать их консультации с целью урегулирования тревожной ситуации в Итури
especially with a view to addressing misperceptions in a number of Member States regarding the conceptual
особенно с целью устранить ошибочное восприятие в ряде государств- членов концептуальных
It recommended(a) the acceleration of poverty alleviation programmes with a view to addressing the uneven distribution of wealth,
Она рекомендовала а ускорить реализацию программ борьбы с нищетой с целью устранения неравенства в распределении богатства
The delegation stated that, with a view to addressing nutritional issues
Делегация заявила, что с целью урегулирования вопросов питания
Ghana encouraged the Government to continue to pursue the initiatives outlined in the report with a view to addressing the human rights issues.
Гана призвала правительство продолжать реализацию указанных в докладе инициатив с целью решения вопросов обеспечения прав человека.
Accelerate the poverty alleviation programmes with a view to addressing the uneven distribution of wealth,
Ускорить реализацию программ борьбы с нищетой с целью устранения неравенства в распределении богатства
Stresses the importance of addressing the socioeconomic dimension of youth unemployment as well as facilitating the enhanced participation of youth in decision-making processes, with a view to addressing social, political
Подчеркивает большое значение учета социально-экономического аспекта безработицы среди молодежи и поощрения более широкого участия молодежи в процессах принятия решений с целью урегулирования социальных, политических
In the view of OIOS, the delegation of authority by the Secretary-General to the Department of Management should be reviewed with a view to addressing any appearance of conflict of interest.
УСВН полагает, что следует вернуться к рассмотрению вопроса о делегировании Генеральным секретарем полномочий Департаменту по вопросам управления с целью устранить любые факторы, которые могут считаться порождающими конфликт интересов.
This can only be accomplished if the key stakeholders which are party to these discussions engage with flexibility and determination, with a view to addressing a range of humanitarian issues
Этого можно будет добиться лишь в том случае, если ключевые заинтересованные стороны, участвующие в этих обсуждениях, будут действовать гибко и решительно с целью решения целого ряда гуманитарных проблем
HIV/AIDS and STIs with the view to addressing them;
ВИЧ/ СПИД и ЗППП в целях борьбы с ними;
They could also be undertaken at the regional level with a view to addressing the situation of all countries in a region simultaneously,
Они могут проводиться также на региональном уровне с целью изучения положения во всех странах региона одновременно,
Результатов: 92, Время: 0.0925

View to addressing на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский