ЦЕЛЬЮ РАССМОТРЕНИЯ - перевод на Английском

view to reviewing
view to consideration
целью рассмотрения
view to dealing

Примеры использования Целью рассмотрения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
г-жу К. де Альбукерке, Председателя- докладчика Рабочей группы Комиссии открытого состава с целью рассмотрения вариантов, касающихся разработки факультативного протокола к Международному пакту об экономических,
Ms. C. de Albuquerque, ChairpersonRapporteur of the Openended working group of the Commission with a view to considering options regarding the elaboration of an optional protocol to the International Covenant on Economic,
Рабочая группа приняла к сведению предложение Европейского сообщества о том, чтобы секретариат подготовил сводный вариант Конвенции МДП для использования в качестве справочного документа с целью рассмотрения его на тридцать девятой сессии Административного комитета МДП в октябре 2005 года.
The Working Party took note of a proposal by the European Community that the secretariat prepare a consolidated version of the TIR Convention for use as a reference document, with a view to considering this at the thirty-ninth session of the TIR Administrative Committee in October 2005.
Основная поправка заключалась в учреждении Целевой группы для проведения дальнейшей консультации по применению руководящих принципов с целью рассмотрения итогов этих консультаций на третьем очередном совещании Сторон.
The key amendment was the establishment of a Task Force to carry out further consultation on the application of the guidelines with a view to considering the outcomes of these consultations at the third ordinary meeting of the Parties.
Комитет рекомендует передать данный вопрос в прокуратуру с целью рассмотрения целесообразности возбуждения уголовной процедуры в Англии
the matter be referred to the office of the public prosecutor, with a view to examining the feasibility of and if appropriate initiating criminal proceedings in England,
Оценка хода осуществления Стратегического подхода с целью рассмотрения достигнутого прогресса по отношению к цели на 2020 год
To evaluate the implementation of the Strategic Approach with a view to reviewing progress against the 2020 target and taking strategic decisions,
Перед закрытием этой сессии Рабочая группа просила Секретариат распространить проект конвенции среди правительств для получения их замечаний с целью рассмотрения проекта конвенции Комиссией на ее сорок седьмой сессии A/ CN. 9/ 799, пункт 13.
At the close of that session, the Working Group requested the Secretariat to circulate the draft convention to Governments for their comments, with a view to consideration of the draft convention by the Commission at its forty-seventh session A/CN.9/799, para. 13.
и созовет первую обзорную конференцию с целью рассмотрения Кодекса после создания механизмов управления и надзора как указано в преамбуле и разделе C<< Осуществление.
a public list of Signatory Companies and convene an initial review conference with a view to reviewing the Code after governance and oversight mechanisms(as referenced in the Preamble and Section C"Implementation" to this Code) are developed.
Секретариату было поручено распространить проект пересмотренного Регламента среди правительств для представления замечаний с целью рассмотрения и принятия проекта пересмотренного Регламента Комиссией на ее сорок третьей сессии A/ CN. 9/ 688, пункт 14.
The Secretariat was requested to circulate the draft revised UNCITRAL Arbitration Rules to Governments for their comments, with a view to consideration and adoption of the draft revised Rules by the Commission at its forty-third session A/CN.9/688, para. 14.
Ассамблея также постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят девятой сессии пункт, озаглавленный<< Последствия вооруженных конфликтов для договоров>>, с целью рассмотрения, в частности,
The Assembly would also decide to include in the provisional agenda of its sixty-ninth session an item entitled"Effects of armed conflicts on treaties", with a view to examining, inter alia,
Ассамблея также постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят девятой сессии пункт, озаглавленный<< Ответственность международных организаций>>, с целью рассмотрения, в частности,
The Assembly would also decide to include in the provisional agenda of its sixty-ninth session an item entitled"Responsibility of international organizations", with a view to examining, inter alia,
Постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят шестой сессии пункт, озаглавленный<< Право трансграничных водоносных горизонтов>>, с целью рассмотрения, в частности,
Decides to include in the provisional agenda of its sixty-sixth session an item entitled"The law of transboundary aquifers" with a view to examining, inter alia,
Постановляет включить в предварительную повестку дня своей семьдесят второй сессии пункт, озаглавленный<< Последствия вооруженных конфликтов для договоров>>, с целью рассмотрения, в частности,
Decides to include in the provisional agenda of its seventy-second session the item entitled"Effects of armed conflicts on treaties", with a view to examining, inter alia,
Постановляет включить в предварительную повестку дня своей семьдесят второй сессии пункт, озаглавленный<< Ответственность международных организаций>>, с целью рассмотрения, в частности,
Decides to include in the provisional agenda of its seventy-second session the item entitled"Responsibility of international organizations", with a view to examining, inter alia,
Постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят девятой сессии пункт, озаглавленный<< Последствия вооруженных конфликтов для договоров>>, с целью рассмотрения, в частности,
Decides to include in the provisional agenda of its sixty-ninth session an item entitled"Effects of armed conflicts on treaties" with a view to examining, inter alia,
материалы у Постоянного комитета с целью рассмотрения обеспечения соблюдения пункта 4 статьи 4 Конвенции.
input from the Standing Committee with a view to reviewing and ensuring compliance with Article 4, paragraph 4, of the Convention.
Постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят девятой сессии пункт, озаглавленный<< Ответственность международных организаций>>, с целью рассмотрения, в частности,
Decides to include in the provisional agenda of its sixty-ninth session an item entitled"Responsibility of international organizations", with a view to examining, inter alia,
следственных изоляторов Минюста было создано в 2004 году при Главном управлении внешних сношений с целью рассмотрения жалоб и заявлений в отношении соблюдения прав человека в тюрьмах.
Detention Houses of the MoJ was established in 2004 and attached to the General Directorate of External Affairs with a view to examining the complaints and allegations regarding human rights issues in prisons.
С целью рассмотрения элементов своего круга ведения, посвященных методологиям,
It should address that part of its terms of reference concerned with methodologies,
Конференция проводится с целью рассмотрения проблем и перспектив,
The Conference is held with the purpose to review the problems and prospects,
Целью рассмотрения подобных соглашений в настоящем разделе является обратить на них внимание сторон
The purpose of the discussion of these arrangements in the present section is to bring them to the attention of the parties
Результатов: 212, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский