WAS ABLE TO MAINTAIN - перевод на Русском

[wɒz 'eibl tə mein'tein]
[wɒz 'eibl tə mein'tein]
смогла сохранить
has been able to maintain
was able to preserve
was able to retain
was able to keep
удалось сохранить
managed to maintain
managed to keep
have managed to preserve
managed to retain
had maintained
has been able to maintain
managed to save
was able to keep
succeeded in keeping
have preserved
сумела сохранить
has managed to preserve
has managed to maintain
has been able to maintain
has managed to keep
удалось поддерживать
have managed to maintain
succeeded in maintaining
managed to keep
was able to maintain
смогла обеспечить
was able to provide
was able to ensure
has been able to secure
has been able to sustain
managed to secure
смог сохранить
could keep
was able to maintain
was able to keep
could save
was able to retain
can maintain

Примеры использования Was able to maintain на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the face of the global recession Guyana was able to maintain positive growth through prudent fiscal management
В условиях глобального экономического спада Гайане удалось сохранить позитивный рост благодаря разумному финансовому управлению
as the commemoration took place without any incidents and EUFOR was able to maintain a discreet but vigilant presence throughout the period.
это мероприятие прошло без инцидентов, а СЕС смогла обеспечить на протяжении этого периода тактичное, но бдительное присутствие.
Ecuador received a record volume of investment and Mexico was able to maintain the significant levels posted over the past few years,
В Эквадор поступил беспрецедентный объем инвестиций, а Мексике удалось сохранить значительный уровень инвестиций,
in the level of inter-agency cooperation, UNOSAT was able to maintain its coverage of the humanitarian relief efforts entirely coordinated by the United Nations by supporting each operation with specific satellite-derived mapping and analysis.
уровня межучрежденческого сотрудничества ЮНОСАТ смог сохранить масштабы работы по оказанию гуманитарной помощи, которая полностью координировалась Организацией Объединенных Наций, обеспечивавшей каждую операцию конкретными данными спутникового картографирования и анализа.
Throughout last year, Lebanon was able to maintain its internal stability
В течение прошлого года Ливан смог сохранить внутреннюю стабильность,
A notable exception was the Municipal Council of Macau, which was able to maintain its traditional title Leal Senado(Loyal Senate),
Заметным исключением стал Муниципальный совет Макао, который смог сохранить свой традиционный титул Leal Senado( Лояльный Сенат),
Unless he gives a satisfactory explanation to the court as to how he was able to maintain such a standard of living
Является виновным в преступлении, если только не даст удовлетворительного объяснения суду относительно того, каким образом он смог обеспечить такой уровень жизни
While the Agency was able to maintain basic services for Palestine refugees
Хотя Агентству удавалось обеспечивать основное обслуживание палестинских беженцев
The Advisory Committee was informed that by maintaining high vacancy rates UNOPS was able to maintain its administrative costs within the support income realized
Консультативный комитет был информирован о том, что за счет высокого уровня вакансий УОПООН удалось удержать свои административные расходы в рамках полученных поступлений от обслуживания
The NGG was able to maintain a legation in Paris until 1933(chaired by Sosipatre Asatiani),
НПГ было в состоянии поддерживать посольство в Париже до 1933 года которым руководил Сосипатр Асатиани
it is thought that he was able to maintain the independence of Wessex against the kingdom of Mercia,
но считается, что он успешно отстаивал независимость Уэссекса от Мерсии,
and even at the peak of fighting it was able to maintain a relatively high employment rate amongst musicians in Germany.
палата продолжала бороться за интересы немецких музыкантов, и, даже в разгар боевых действий, она была в состоянии поддерживать относительно высокий уровень занятости среди музыкантовГермании.
treatment in ovariectomized rats demonstrated that S-4 was able to maintain bone mass
дихйдротестостероне в овариектомизед крысах продемонстрировало что С- 4 могло поддерживать массу косточки
As a result, it was able to maintain a portfolio of active loans that is comparable to its position at the start of the intifada,
В результате всего этого она смогла сохранить портфель активных займов,
Russia was able to maintain constructive relations with almost all sides of the Middle East conflicts- with the Israelis
Россия смогла сохранить конструктивные отношения практически со всеми сторонами ближневосточных конфликтов- с израильтянами
exports of non- ferrous metals in 2015 in Kazakhstan was able to maintain positive dynamics.
в Казахстане объем производства и экспорта цветных металлов в 2015 году смог сохранить положительную динамику.
controlling the levers of power, was able to maintain a series of majorities through the infrequent elections of the next several decades only 7 in the 46 years of the first two Georges, as opposed to
контролирующее все уровни власти, было в состоянии сохранять большинство в парламенте по результатам редких выборов в течение последующих нескольких десятилетий при первых двух Георгах за 46 лет выборы проходили 7 раз,
The United Nations system as a whole was able to maintain this high delivery level due to the positive growth rates attained by other specialized agencies,
Система Организации Объединенных Наций в целом смогла поддерживать такие высокие показатели благодаря положительным темпам роста других специализированных учреждений, фондов и программ, ПРООН
It is he who is able to maintain the balance between the human
Только он способен поддерживать баланс между людским
If they're able to maintain the beam's intensity,
Если они смогут поддерживать мощность луча,
Результатов: 48, Время: 0.1249

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский