было также предложено
it was also suggestedit was also proposedwere also invitedwas also requestedwere also askedit was further suggestedthe suggestion was alsowas also encouragedit was further proposeda proposal was also
было также высказано мнение
view was also expressedit was also suggestedit was further suggestedthe suggestion was also madeview was further expressedthe view had also been expressedopinion was also expresseda further suggestion wasпредлагалось также
it was also suggestedit was also proposedwas also requestedwere also askedsuggestions were alsoit was further suggestedproposals were alsoa further suggestion waswere further askedalso called
было также высказано предположение
it was also suggestedthe suggestion was also made
However, it was also suggested that the court's jurisdiction should be limited to the most serious crimes of concern to the international community as a whole
Вместе с тем было также предложено ограничить юрисдикцию суда наиболее серьезными преступлениями, вызывающими озабоченность всего международного сообщества, и был задан вопрос о том,It was also suggested, in that connection, that recognizing the principle of party autonomy might possibly reduce the need for exclusions under draft article 2 on the grounds that certain business sectors had already established satisfactory practices for dealing with electronic contracting.
В связи с этим было также высказано мнение о том, что признание принципа автономии сторон может способствовать снижению необходимости исключений в соответствии с проектом статьи 2 на том основании, что в некоторых коммерческих секторах уже сформировалась удовлетворительная практика в отношении электронного заключения договоров.The shortening of the duration of the sessions of the Committee was also suggested as a way of improving its working methods if no consensus could be reached regarding biennial meetings of the Committee.
Предлагалось также, в качестве одного из способов улучшения методов работы, сократить продолжительность сессий Комитета, если не будет достигнут консенсус относительно проведения сессий Комитета на двухгодичной основе.However, it was also suggested that paragraph 1 should end after the words"circumstances of the breach", since the reference to beneficiaries
Вместе с тем было также предложено, чтобы пункт 1 заканчивался после слов<<It was also suggested that evidence of a substance in species did not by itself necessarily mean that bioaccumulation had occurred or that bioconcentration should be considered together with toxicity.
При этом было также высказано мнение о том, что факты, свидетельствующие о присутствии вещества в видах, сами по себе не означают, что произошла биоаккумуляция или что биоконцентрацию следует рассматривать вместе с токсичностью.Strengthening of ECE gender activities, possibly by setting up a centre on gender equality, was also suggested in the context of the current debate on a new United Nations gender architecture.
В контексте ведущейся в настоящее время дискуссии по вопросу о новой гендерной архитектуре Организации Объединенных Наций было также предложено усилить гендерную деятельность ЕЭК- возможно, за счет создания центра гендерного равенства.A redraft of subparagraph(b) was also suggested on the ground that the nature of the acts of other public authorities that might trigger the concessionaire's right to terminate the concession contract was unclear.
Была также предложена новая формулировка подпункта( b) на том основании, что характер действий иных публичных органов, которые могут привести к возникновению права концессионера прекратить концессионный договор, определен нечетко.It was also suggested to strengthen the regional directors' executive committee with a technical committee that would strategically think through with indigenous leaders future actions to be taken at regional level.
Было предложено также укрепить Исполнительный комитет региональных директоров, добавив в него технический комитет, который решал бы задачи стратегического осмысления будущих решений, которые предстоит принимать лидерам коренных народов на региональном уровне.The possibility of reverting to a MoU which only mentioned the three clusters in which the UNECE would take the lead was also suggested as a possible solution to resolving the impasse.
Возможность обращения к меморандуму о взаимопонимании, в котором упоминаются лишь три тематические области, в которых ЕЭК ООН могла бы возглавить работу, также была предложена в качестве возможного решения выхода из кризиса.It was also suggested that the repackaging of reports in various user-friendly forms
В этой связи была также высказана мысль о том, что переработка докладов в различных, более удобных для пользования,While there was a suggestion that the United Nations should concentrate on human issues, it was also suggested that the World Bank should give more support to the social/ human issues such as education.
Было высказано предложение, заключающееся в том, что Организации Объединенных Наций следует сосредоточить свое внимание на гуманитарных вопросах, при этом также было указано, что Всемирному банку следует оказывать более широкую поддержку деятельности по решению социальных/ гуманитарных проблем, таких, как проблемы в сфере образования.It was also suggested to clarify in the Guide to Enactment that paragraph(3)(a) While support was expressed for the structure of the list of issues proposed by France and Germany, it was also suggested that the social, cultural
Структура списка вопросов, предложенных Францией и Германией, получила поддержку, но при этом было также указано, что необходимо рассмотреть социальные,One delegation suggested that the Organization consider taking action against countries in arrears for political reasons; it was also suggested that the Special Committee highlight the consequences of non-payment.
Одна из делегаций предложила, чтобы Организация рассмотрела вопрос о принятии мер против тех стран, чья задолженность вызвана политическими причинами; она также предложила, чтобы Специальный комитет заострил внимание на последствиях неуплаты.Cooperation between the CD and other international forums that deal with various dimensions of space was also suggested, for example with the First
Было также предложено развивать сотрудничество между КР и другими международными форумами, которые занимаются различными аспектами космоса,suggesting that its role should be limited to facilitation; it was also suggested that UNEP might be in a position of conflict as it would play a coordinating role
считая, что ее роль должна ограничиваться содействием; было также высказано мнение о том, что ЮНЕП может оказаться в противоречивом положении, поскольку она будет выполнять координирующую рольHowever, it was also suggested that draft article 62(2) could not be
Вместе с тем было также высказано мнение, что, учитывая общую связь между проектами статей 26In this same spirit, it is also suggested that a seminar be organized on public administration to celebrate the fiftieth anniversary of the public administration programme.
В связи с этим было также предложено организовать семинар по вопросу о государственном управлении по случаю пятидесятой годовщины программы в области государственного управления.Changes were also suggested to the existing indicator, also using language
Было также предложено внести изменения в уже существующий показатель,Several indicators were also suggested on governance and accountability, including adherence to non-discriminatory laws.
Было также предложено несколько показателей, касающихся области государственного управления и подотчетности, включая соблюдение законов, запрещающих дискриминацию.
Результатов: 47,
Время: 0.0824