The tsunami, if it was not the result of a nuclear test,
И цунами, если оно не было результатом ядерного испытания,
Zambia's inability to meet the United Nations Standard Minimum Rules was not the result of a deliberate policy of neglect;
Несоблюдение Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций в Замбии не является результатом политики официального попустительства;
Usually discrimination was not the result of a deliberate State policy
Что весьма часто дискриминация не является следствием осознанной государственной политики,
In another case, the seller claimed that chemical contamination of the goods was not the result of the seller's own processing of the goods,
Еще в одном деле продавец утверждал, что химическое заражение товара не было результатом его собственной обработки, но суд заявил,
before the Khmer Rouge came to power, was not the result of a deliberate policy to exclude women from key positions.
еще до прихода к власти красных кхмеров, не является результатом какой-либо спланированной политики вытеснения женщин с ключевых позиций.
The low number of prosecutions and convictions for that crime was not the result of a lack of resources,
Небольшое количество судебных преследований и обвинительных приговоров за данное преступление обусловлено не нехваткой ресурсов,
After all, the inaction on the part of the United Nations in the face of grave mass atrocities over the past decade was not the result of an absence of concepts
В конце концов, бездействие Организации Объединенных Наций перед лицом вопиющих массовых зверств за последнее десятилетие не было результатом отсутствия концепций
Mr. Thornberry was aware that the fact that travellers were less well protected than ethnic minorities in general was not the result of a deliberate policy pursued by the State party
Г-н ТОРНБЕРРИ осознает, что тот факт, что тревеллерам обеспечивается менее надежная защита, чем этническим меньшинствам, не является следствием преднамеренной политики государства, и считает целесообразным признать
the Issue of Impunity was not the result of an intergovernmental process.
проблеме безнаказанности не является результатом межправительственного процесса.
The unsatisfactory implementation of some recommendations was not the result of bad faith from the Government but was due to limited resources,
Неудовлетворительное осуществление некоторых рекомендаций обусловлено не отсутствием доброй воли со стороны правительства, а ограниченностью ресурсов
With regard to the psychological reports submitted to the Committee, they only establish that the complainant experienced some kind of trauma in the past which the State party submits was not the result of torture by the Sri Lankan Government.
Что касается представленных Комитету заключений психологов, то в них устанавливается лишь то, что в прошлом заявитель пережил некую травму которая, как утверждает государство- участник, не была следствием пыток, примененных шри-ланкийским правительством.
contrary to what the report suggested, the low share of married women in the labour force was not the result of a personal decision not to work.
вопреки положениям доклада низкая доля замужних женщин в составе рабочей силы не является результатом личного решения женщины не работать.
The drop in the number of communications submitted to the Commission over the years was not the result of a drop in the number of cases of discrimination,
Сокращение на протяжении прошедших лет числа сообщений, представляемых Комиссии, обусловлено не уменьшением числа случаев дискриминации,
For example, the particularly high percentage of rejections of applications from Roma was not the result of a deliberate policy
В качестве примера она указывает, что особенно высокая доля отказов в просьбах со стороны рома объясняется не намеренной политикой,
The fact that more than 50 per cent of the capital's population was made up of foreigners was due primarily to the availability of work there, and was not the result of State planning.
Тот факт, что более 50% населения столицы составляют иностранцы, объясняется в первую очередь наличием в ней рабочих мест и не является результатом государственного планирования.
the Arbitral Tribunal rejected a plea of force majeure because“the alleged impossibility was not the result of an irresistible force
Республикой Бурунди арбитраж отклонил ссылку на форс-мажор ввиду того, что" заявленная невозможность не была результатом действия непреодолимой силы
While it is widely agreed that the collapse of The DAO was not the result of a problem with ethereum itself,
Пока широко согласовано, что коллапс DAO не был результатом проблемы с Ethereum,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文